← Back to Taj al-Arus

ن ق ل

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of moving, transferring, or conveying something from one place or state to another. It extends to related ideas like paths, roads, and the act of transmitting information or arguments.

Derived headwords

اِنْتَقَلَverb
  1. 1.
    to moveboth

    To shift one's position or location, often by placing one's feet in the steps of another.

  2. 2.
    to transferboth

    To move from one state or condition to another.

اِنْتِقَالًاnoun
  1. 1.
    movingboth

    The act of moving or transferring from one place or state to another.

النَّقْلnoun
  1. 1.
    shortcutclassical

    A shorter, more direct path or route.

  2. 2.
    transferboth

    The act of moving or conveying something.

نَقَلَتْverb
  1. 1.
    to be abundantclassical

    Describing land that has become abundant in something, implying frequent movement or passage.

نَقْلَةnoun
  1. 1.
    abundanceclassical

    A state of abundance, particularly of something that causes frequent movement or passage.

أَرْضٌ مُنَقَّلَةٌadjective
  1. 1.
    abundantclassical

    Describing land that is abundant in something, implying frequent movement or passage.

مُنَقَّلَةnoun
  1. 1.
    game boardclassical

    A board used for playing a game, named after the concept of moving pieces.

مَكَانٌ نَقْلnoun
  1. 1.
    sadnessclassical

    A place associated with sorrow or grief, derived from the idea of being moved by sadness.

النَّقِيلnoun
  1. 1.
    stonesclassical

    Pebbles or stones dislodged and moved by the hooves of an animal.

  2. 2.
    sandalsclassical

    Footwear, possibly named for their movement or the sound they make.

  3. 3.
    mountain passclassical

    A path or passage through a mountain.

المُنْقَلnoun
  1. 1.
    mountain passclassical

    A pass or ascent in a mountain.

نَقِيلُ صَيْدٍname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A specific location named Naqil Sayd, near Mafalis.

نَقَلَverb
  1. 1.
    to conveyboth

    To move or transfer something from one place to another, or to transmit information.

  2. 2.
    to narrateboth

    To relate or report news or information.

رَجُلٌ نَقَلٌadjective
  1. 1.
    quick-wittedclassical

    Describing a person who is quick in speech and response.

تَنَاقَلُواverb
  1. 1.
    to disputeclassical

    To argue or debate about something, often passing it back and forth.

  2. 2.
    to exchangeboth

    To pass information or words among themselves.

نَقَلَةُ الأَخْبَارِnoun
  1. 1.
    news carriersboth

    Those who transmit or report news and information.

نَقَلَ مَا فِي النُّسْخَةِverb
  1. 1.
    to copyboth

    To transcribe or reproduce the content of a manuscript or text.

نَاقَضَverb
  1. 1.
    to refuteclassical

    For a poet to contradict or refute the work of another poet.

رَجُلٌ نَقَلٌ وَذُو نَقْلٍadjective
  1. 1.
    argumentativeclassical

    Describing someone who is skilled in debate and refutation.

Parallel reading

وفي الأساس: انتقل انتقالا: وضع رجليه مواضع يديه في السير.
And in Al-Asas: Intaqala intiqalan: he placed his feet where his hands had been in walking.
والنقل، محركة: الطريق المختصر.
And an-naql, with harakah: the shortcut.
ونقلت أرضنا، كفرح، فهي نقلة، كثر نقلها
And our land became abundant (naqalat), as in 'faraha', so it is naqlah, its abundance increased.
وأرض منقلة ذات نقل
And an abundant land with abundance.
وبه سميت المنقلة التي يلعب بها
And by this was named the manqalah with which one plays.
ومكان نقل، بالكسر على النسب، أي: حزن.
And a place of naql, with kasr for attribution, meaning: sadness.
والنقيل: الحجارة التي تنقلتها قوائم الدابة من موضع إلى موضع
And an-naqil: the stones that the hooves of the animal moved from one place to another.
وقيل: المراد بالنقيل هنا: النعال.
And it was said: what is meant by an-naqil here: the sandals.
والمنقل، كمقعد، الثنية في الجبل، عن ابن بزرج
And al-manqal, like maq'ad, is the pass in the mountain, from Ibn Buzraj.
وكل طريق في الجبل نقيل، يمانية
And every path in the mountain is a naqil, a Yamanite term.
ورجل نقل، ككتف: حاضر المنطق والجواب.
And a man naql, like 'katif': quick in speech and response.
وتناقلوا الكلام بينهم: إذا تنازعوه، وهو مجاز.
And they exchanged words among themselves (tanāqalū): if they disputed it, and this is metaphorical.
ومن المجاز: نقل الحديث، وهم نقلة الأخبار، محركة
And from the metaphors: naql al-hadith, and they are nuqlat al-akhbar, with harakah.
ونقل ما في النسخة.
And to copy what is in the manuscript.
وناقل الشاعر الشاعر: ناقضه.
And the poet's naqala of the poet: his refutation.
ورجل نقل وذو نقل: إذا كان جدلا مناقضا.
And a man naql and dhu naql: if he is argumentative and refuting.