← Back to Taj al-Arus

نضل

Root entry · 32 derived lemmas

The root نضل primarily relates to concepts of exhaustion, weakness, and fatigue, particularly in animals and humans. It also extends to meanings of competition, rivalry, and excelling, especially in archery and boasting. Additionally, it encompasses the idea of selecting or choosing something.

Derived headwords

نَضَلَverb
  1. 1.
    became weak and tiredboth

    The camel and the man became weak, exhausted, and very tired.

أَنْضَلَverb
  1. 1.
    caused to become weakboth

    I caused the camel to become weak and exhausted.

نَضَلَverb
  1. 1.
    became weakclassical

    He became weak. This is according to Ibn Duraid.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nu'man ibn Nadlah. I did not find him mentioned in the dictionaries of the Companions, so further investigation is needed.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn Khadij al-Jushami, who is the grandfather of Abu al-Ahwas 'Awf ibn Malik ibn Nadlah.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn 'Ubayd ibn al-Harith al-Aslami, Abu Barzah, who lived until the reign of Yazid.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn Tarif al-Harmazi, then al-Mazini. Al-A'sha narrated his story.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn 'Amr al-Ghaffari, whom the Prophet, may God's blessings and peace be upon him, granted land in al-Safra. His son Ma'n narrated from him.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn Ma'iz. Ibn Hibban mentioned him among the trustworthy Tabi'in, saying: 'It is also said: Ma'iz ibn Nadlah.' He saw Abu Dharr praying Duha. 'Abd Allah ibn Buraydah narrated from him, and Nadlah lived through the Jahiliyyah. They are Companions, may God be pleased with them.

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn Khalid from the Banu Hanifah. He was mentioned by Washi'mah.

أبو نَضْلَةname
  1. 1.
    a kunyahboth

    Abu Nadlah, the kunyah of Hashim ibn 'Abd Manaf, as transmitted by Al-Jauhari. He is the third grandfather of our Master, the Messenger of God, may God's blessings and peace be upon him.

نَاضَلَهُverb
  1. 1.
    competed with him in archeryboth

    He competed with him in archery, and it is said: 'He vied with him in archery and outshot him.'

مُنَاضَلَةnoun
  1. 1.
    competition in archeryboth

    Competition in archery. It is also said: 'He vied with him in archery.'

نِضَالnoun
  1. 1.
    competition in archeryboth

    Competition in archery. Al-Siba'i said: 'I have no memory of a competition in archery.'

نِيضَالnoun
  1. 1.
    competition in archeryclassical

    Competition in archery. Sibawayh said: 'Fi'al as a masdar is a dialect of those who say tahammala tahammalan, meaning they use full letters and come with it on the pattern of their saying: kallamtuhu kalamman. As for Tha'lab, he said it is the elongation of the kasrah, followed by the ya', as the other said: ( ... ... . . adnu fa-anzur) he followed the dammah with the waw by choice, and according to Tha'lab, it is out of necessity.

نَضَلَهُverb
  1. 1.
    outshot him in archeryboth

    He outshot him in archery. Al-Layth said: 'Nadhala so-and-so so-and-so if he outshot him in a contest of archery and defeated him.'

أَنْضَلَهُverb
  1. 1.
    outshot him in archeryboth

    He outshot him in archery. This is according to Al-Layth.

نَاضَلَ عَنْهُverb
  1. 1.
    defended himboth

    He defended him, spoke on his behalf with his excuse, argued, and pleaded.

تَنَضَّلَهُverb
  1. 1.
    drew outclassical

    He drew it out. This is from Abu 'Ubaydah. The letter 'sad' is a variant pronunciation for it.

انْتَضَلَverb
  1. 1.
    drew outboth

    He drew out his sword. The letter 'sad' is also a variant pronunciation for it. Ibn Al-Sikkit said: 'Intada al-sayf min ghamdihi' (he drew the sword from its sheath) and 'intadhallahu' have the same meaning.

انْتَضَلَ مِنْهُverb
  1. 1.
    chose from itboth

    He chose something from it. Similarly, he selected something from it, and he drew an arrow from the quiver. The letter 'sad' is also a variant pronunciation for it.

انْتَضَلَتِ الإِبِلُverb
  1. 1.
    camels moved their legsclassical

    The camels moved their legs in their gait. This is transmitted by Al-Zamakhshari.

انْتَضَلَ القَوْمُverb
  1. 1.
    people boastedboth

    The people boasted. Labid said: 'We boasted, and Ibn Sulma was sitting, like an old bird, looking down and moving.'

النِّئْضَلnoun
  1. 1.
    a calamityclassical

    Al-Ni'dal, with a hamza, like zubruj, is one of the names of a calamity. This is to be supplemented.

انْتَضَلَ القَوْمُverb
  1. 1.
    people competedboth

    The people competed. And they competed with each other in archery for the prize.

تَنَاضَلُواverb
  1. 1.
    competedboth

    They competed with each other in archery for the prize.

نَضِيلِيّadjective
  1. 1.
    my competitorboth

    So-and-so is my competitor, meaning he is the one who shoots arrows at me and races me.

انْتَضَلُوا بِالأَشْعَارِverb
  1. 1.
    competed with poemsboth

    They competed with each other using poems.

المُنَاضَلَةnoun
  1. 1.
    boastingboth

    Boasting. Al-Tirmah said: 'A king to whom kings are subservient, so the boaster does not equal him.'

نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Nadlah ibn Qusaybah ibn Nasr ibn Sa'd ibn Hawaazin. He is an individual, mentioned by Al-Amir.

عُبَيْد بن نَضِيلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    'Ubayd ibn Nadhilah al-Khaza'i, like Juhaynah. A Tabi'i reciter.

أبو نَضْلَةname
  1. 1.
    a nameboth

    Abu Nadlah Mahraz ibn Nadlah ibn 'Abd Allah ibn Murrah al-Asadi. A Badr Companion who was killed in the year six. He was mentioned in Hirz and Nahr.

Parallel reading

نَضَلَ البعيرُ، والرجلُ: كَفَرِحَ: هَزَلَ وأَعْيَا وتَعِبَ، شَدِيدًا
The camel and the man became weak, exhausted, and very tired.
وأنْضَلْتُهُ أنا
And I caused it to become weak.
ونَعْمَانُ بنُ نَضْلَةَ، لم أجِدْ له ذِكْرًا في معاجم الصحابة فَلْيُنْظَرْ
And Nu'man ibn Nadlah, I did not find him mentioned in the dictionaries of the Companions, so further investigation is needed.
ونضلةُ بنُ خُدَيْجٍ الجُشَمِيُّ، وهو جَدُّ أبي الأحْوَصِ عَوْفِ بنِ مالِكِ بنِ نَضْلَةَ
And Nadlah ibn Khadij al-Jushami, who is the grandfather of Abu al-Ahwas 'Awf ibn Malik ibn Nadlah.
ونضلةُ بنُ عُبَيْدِ بنِ الحارِثِ الأسْلَمِيُّ أبو بَرْزَةَ، بَقِيَ إلى إمْرَةِ يَزِيدَ
And Nadlah ibn 'Ubayd ibn al-Harith al-Aslami, Abu Barzah, who lived until the reign of Yazid.
ونضلةُ بنُ طَرِيفٍ الحِرْمَازِيُّ ثم المازِنِيُّ، رَوَى قِصَّتَهُ الأعْشَى
And Nadlah ibn Tarif al-Harmazi, then al-Mazini. Al-A'sha narrated his story.
يا سَيِّدَ الناسِ ودَيَّانَ العَرَبِ نَضْلَةُ بنُ عَمْرٍو الغِفَارِيُّ، أقْطَعَهُ النبيُّ صلى الله تعالى عليه وسلم أرضًا بالصَّفْراءِ، رَوَى عنه ابْنُهُ مَعْنٌ
O master of the people and judge of the Arabs, Nadlah ibn 'Amr al-Ghaffari, whom the Prophet, may God's blessings and peace be upon him, granted land in al-Safra. His son Ma'n narrated from him.
ونضلةُ بنُ ماعِزٍ، وذَكَرَهُ ابنُ حِبَّانَ في ثِقاتِ التابِعِينَ، قال: ويُقالُ: ماعِزُ بنُ نَضْلَةَ، رَأَى أبا ذَرٍّ يُصَلِّي الضُّحَى، رَوَى عنه عبدُ اللهِ بنُ بُرَيْدَةَ، وأَدْرَكَ نَضْلَةُ الجاهِلِيَّةَ: صَحابِيُّونَ، رَضِيَ اللهُ تعالى عنهم
And Nadlah ibn Ma'iz. Ibn Hibban mentioned him among the trustworthy Tabi'in, saying: 'It is also said: Ma'iz ibn Nadlah.' He saw Abu Dharr praying Duha. 'Abd Allah ibn Buraydah narrated from him, and Nadlah lived through the Jahiliyyah. They are Companions, may God be pleased with them.
وفاتَهُ في الصحابةِ: نَضْلَةُ بنُ خالِدٍ من بَني حَنِيفَةَ، ذَكَرَهُ وَشِيمَةُ
And among the Companions who passed away: Nadlah ibn Khalid from the Banu Hanifah. He was mentioned by Washi'mah.
وأبو نَضْلَةَ: كُنْيَةُ هاشِمِ بنِ عبدِ مَنافٍ، نَقَلَهُ الجَوْهَرِيُّ، وهو ثالِثُ جَدٍّ لسَيِّدِنا رسولِ اللهِ صلى الله
And Abu Nadlah, the kunyah of Hashim ibn 'Abd Manaf, as transmitted by Al-Jauhari. He is the third grandfather of our Master, the Messenger of God, may God's blessings and peace be upon him.
وناضَلَهُ مُناضَلَةً ونِضالًا، بالكَسْرِ، ونِيضالًا، كَسِيرافَ: باراهُ في الرَّمْيِ
He competed with him in archery, and it is said: 'He vied with him in archery and outshot him.'
قالَ سِيبَوَيْهِ: فيعالٌ في المَصْدَرِ على لُغَةِ الذينَ قالوا: تَحَمَّلَ تَحَمَّالًا، وذلكَ أنَّهُمْ يُوَفِّرُونَ الحُرُوفَ ويَجِيئُونَ به على مِثالِ قَوْلِهِمْ: كَلَّمْتُهُ كَلَامًا
Sibawayh said: 'Fi'al as a masdar is a dialect of those who say tahammala tahammalan, meaning they use full letters and come with it on the pattern of their saying: kallamtuhu kalamman.'
وأمَّا ثَعْلَبٌ فقالَ: إنَّهُ أشْبَعَ الكَسْرَةَ فأَتْبَعَها الياءَ، كما قالَ الآخَرُ: ( ... ... . . أدْنُو فَأَنْظُورُ) أتْبَعَ الضَّمَّةَ الواوَ اخْتِيارًا، وهو على قَوْلِ ثَعْلَبٍ اضْطِرارٌ
As for Tha'lab, he said it is the elongation of the kasrah, followed by the ya', as the other said: ( ... ... . . adnu fa-anzur) he followed the dammah with the waw by choice, and according to Tha'lab, it is out of necessity.
وناضَلَ عنه: إذا دافَعَ وتَكَلَّمَ عنه بِعُذْرِهِ وحاجَّهُ وخاصَمَهُ
He defended him, spoke on his behalf with his excuse, argued, and pleaded.
ومِنْهُ قَوْلُ أبي طالِبٍ، يَمْدَحُ رسولَ اللهِ صلى الله تعالى عليه وسلم: (كَذَبْتُمْ وبَيْتِ اللهِ يُبْزَى مُحَمَّدٌ ... ولَمَّا نُطاعِنْ دُونَهُ ونُناضِلُ)
And from it is the saying of Abu Talib, praising the Messenger of God, may God's blessings and peace be upon him: 'You lie, by the House of God, Muhammad is being insulted... and we have not yet charged and fought in his defense!'
وتَنَضَّلَهُ: أخْرَجَهُ عن أبي عُبَيْدَةَ، والصادُ لُغَةٌ فيهِ، كانتَضَلَهُ
He drew it out. This is from Abu 'Ubaydah. The letter 'sad' is a variant pronunciation for it.
يُقالُ: انْتَضَلَ سَيْفَهُ، والصادُ لُغَةٌ فيهِ أيْضًا
It is said: 'He drew out his sword.' The letter 'sad' is also a variant pronunciation for it.
وانْتَضَلَ منه نَضْلَةً: أيْ اخْتارَ وكذا اجْتالَ منه جَوْلًا، وكذا انْتَضَلَ سَهْمًا من الكِنانَةِ، والصادُ لُغَةٌ فيهِ أيْضًا
He chose something from it. Similarly, he selected something from it, and he drew an arrow from the quiver. The letter 'sad' is also a variant pronunciation for it.
وانْتَضَلَتِ الإبِلُ: إذا رَمَتْ بأَيْدِيها في السَّيْرِ، نَقَلَهُ الزَّمَخْشَرِيُّ
The camels moved their legs in their gait. This is transmitted by Al-Zamakhshari.
وانْتَضَلَ القَوْمُ: إذا تَفَاخَرُوا، قالَ لَبِيدٌ: (فانْتَضَلْنا وابْنُ سَلْمَى قاعِدٌ ... كَعَتِيقِ الطَّيْرِ يُغْضِي ويَجِلُّ)
The people boasted. Labid said: 'We boasted, and Ibn Sulma was sitting, like an old bird, looking down and moving.'
والنِّئْضَلُ بالهَمْزِ، كزَبَرْجَدٍ: من أسْماءِ الدَّاهِيَةِ
Al-Ni'dal, with a hamza, like zubruj, is one of the names of a calamity.
وانْتَضَلَ القَوْمُ، وتَناضَلُوا: رَمَوْا للسَّبَقِ
The people competed. And they competed with each other in archery for the prize.
وفُلانٌ نَضِيلِيُّ، وهو الذي يُرامِيهِ ويُسابِقُهُ
So-and-so is my competitor, meaning he is the one who shoots arrows at me and races me.
وانْتَضَلُوا بالأشْعارِ: إذا تَسَابَقُوا
They competed with each other using poems.
والمُناضَلَةُ: المُفاخَرَةُ، قالَ الطِّرْمَّاحُ: (مَلِكٌ تَدِينُ له المُلُو ... كُ فلا يُجاثِيهِ المُناضِلُ)
Boasting. Al-Tirmah said: 'A king to whom kings are subservient, so the boaster does not equal him.'
وقَعَدُوا يَتَناضَلُونَ: أيْ يَفْتَخِرُونَ
And they sat boasting: meaning, they were boasting.
وعُبَيْدُ بنُ نَضِيلَةَ الخُزاعِيُّ، كَجُهَيْنَةَ: تابِعِيٌّ مُقْرِئٌ
'Ubayd ibn Nadhilah al-Khaza'i, like Juhaynah. A Tabi'i reciter.
وأبو نَضْلَةَ مُحْرِزُ بنُ نَضْلَةَ بنِ عبدِ اللهِ بنِ مُرَّةَ الأسَدِيُّ: صَحابِيٌّ بَدْرِيٌّ قُتِلَ سَنَةَ سِتٍّ، وقد ذُكِرَ في حِرْزٍ، وفي مَهْرٍ
Abu Nadlah Mahraz ibn Nadlah ibn 'Abd Allah ibn Murrah al-Asadi. A Badr Companion who was killed in the year six. He was mentioned in Hirz and Nahr.