النسل: الخلق.
Offspring: creation.
أيضا: الولد، والذرية، كالنسيلة، كسفينة، ج: أنسال.
Also: the child, and the progeny, like 'nasila', similar to 'safina', plural: 'ansal'.
يقال: نسل الوالد ولده، ينسله نسلا، كأنسل، قال ابن بري: وهي لغة قليلة.
It is said: the parent produced his offspring, he produces it with 'naslan', like 'ansala', Ibn Bree said: and this is a rare dialect.
وفي الصحاح: نسلت الناقة بولد كثير، تنسل، بالضم.
And in Al-Sihah: the she-camel gave birth to many offspring, she gives birth, with damma.
وفي الأفعال لابن القطاع: نسلت الناقة بولد كثير الوبر: أسقطته.
And in Al-Af'al by Ibn Al-Qatta': the she-camel shed much wool: she dropped it.
نسل الصوف نسولا: سقط، وكذلك الشعر والريش، وقيل: سقط وتقطع، وقيل: سقط ثم نبت كأنسل، عن أبي زيد، قال: ونسلته أنا نسلا، زاد الأزهري وأنسلته، يتعدى ولا يتعدى، قال: وكذا أنسل البعير وبره.
Wool shed with 'nusulan': it fell off, and so did hair and feathers, and it was said: it fell off and broke, and it was said: it fell off then grew back like 'ansala', from Abu Zayd, he said: and I shed it with 'naslan', Al-Azhari added 'ansalathu', transitive and intransitive, he said: and likewise the camel shed its wool.
وما سقط منه نسيل، كأمير، ونسال، بالضم، واحدتهما بهاء، نسيلة ونسالة.
And what fell from it is 'nasil', like 'amir', and 'nasal', with damma, their singulars are with haa', 'nasila' and 'nasala'.
نسل الماشي ينسل وينسل، من حدي ضرب ونصر، نسلا، بالفتح، ونسلا ونسلانا، بالتحريك فيهما: أسرع، واقتصر الجوهري على ينسل، بالكسر، ومنه قوله تعالى: إلى ربهم ينسلون، قال أبو لإسحاق: أي يخرجون بسرعة.
The walker moves quickly, he moves quickly and he moves quickly, from the roots of 'daraba' and 'nasara', with 'naslan', with fatha, and 'naslan' and 'nasalan', with haraka in both: he hastened, and Al-Jawhari limited it to 'yansulu', with kasra, and from it is His saying, the Almighty: 'To their Lord they will hasten', Abu Ishaq said: meaning they emerge with speed.
وفي الحديث: أنهم شكوا إلى رسول الله صلى الله تعالى عليه وسلم الضعف فقال: عليكم بالنسل، قال ابن الأعرابي: وهو الإسراع في المشي، وفي حديث آخر: أنهم شكوا الإعياء، فقال: عليكم بالنسلان، وقيل: فأمرهم أن ينسلوا، أي يسرعوا في المشي.
And in the Hadith: they complained to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about weakness, so he said: 'You should hasten', Ibn Al-A'rabi said: and it is hastening in walking, and in another Hadith: they complained of exhaustion, so he said: 'You should hasten', and it was said: so he ordered them to hasten, meaning to speed up their walking.
وفي حديث لقمان: إذا سعى القوم نسل، أي إذا عدوا لغارة أو مخافة أسرع.
And in the Hadith of Luqman: 'If people strive, they hasten', meaning if they run for a raid or out of fear, they speed up.
وقال الشاعر: (عسلان الذئب أمسى قاربا ... برد الليل عليه فنسل)
And the poet said: (The wolf moved swiftly as night approached... the cold of the night fell upon it, so it hastened)
وأنشد ابن الأعرابي: عس أمام القوم دائم النسل
And Ibn Al-A'rabi recited: He moves ahead of the people, constantly hastening.
وقيل: أصل النسلان للذئب، ثم استعمل في غير ذلك، وفي الأساس: نسل الذئب: أسرع بإعناق، كما يقال: انسل في عدوه، وهو الخروج بسرعة، كنسول الريش، وهو مجاز.
And it was said: the origin of 'nasalan' is for the wolf, then it was used for others, and in Al-Asas: the wolf hastened: it moved swiftly, as it is said: 'insalla' in its run, which is exiting with speed, like the shedding of feathers, and this is metaphorical.
وتناسلوا: أنسل بعضهم بعضا، وهو مجاز، وفي الصحاح: أي ولد بعضهم من بعض.
And they reproduced: some of them caused others to reproduce, and this is metaphorical, and in Al-Sihah: meaning some of them gave birth to some of them.
وأنسل الصليان أطرافه: أبرزها ثم ألقاها.
And the plant emerged its tips: it brought them forth then dropped them.
أنسلت الإبل: حان لها أن تنسل وبرها، وفي نسخة: أن ينسل وبرها.
The camels were ready to shed: it was time for them to shed their wool, and in a version: for their wool to shed.
أنسل القوم: تقدمهم، أنشد ابن بري لعدي بن زيد: (أنسل الذرعان غرب خذم ... وعلا الربرب أزم لم يدن)
The people advanced: they moved ahead of them, Ibn Bree recited for Adi bin Zayd: (The two shoulders advanced, a swift, sharp sword... and the mountain slope rose, a difficult path not yet approached)
النسال، كغراب: سنبل الحلي إذا يبس وتطاير، عن أبي حنيفة.
Al-Nasal, like 'ghurab': the ears of grain when they dry and scatter, from Abu Hanifa.
النسيلة: الذبالة، وهي الفتيلة، في بعض اللغات.
Al-Nasila: the wick, which is the fuse, in some languages.
النسيلة: العسل، كالنسيل، كلاهما عن أبي حنيفة، كما في المحكم، وفي الصحاح: النسيل: العسل إذا ذاب وفارق الشمع.
Al-Nasila: honey, like 'nasil', both from Abu Hanifa, as in Al-Muhkam, and in Al-Sihah: Al-Nasil: honey when it melts and separates from the wax.
والنسل، محركة: اللبن يخرج من التين الأخضر، أورده الأزهري في تركيب ملس واعتذر عنه أنه أغفله في بابه فأثبته في هذا المكان.
And Al-Nasl, haraka: the milk that comes out of the green fig, Al-Azhari mentioned it in the root 'mls' and apologized for omitting it in its section, so he included it here.
وفخذ ناسلة: قليلة اللحم، لغة في ناشلة بالشين، ذكره الصاغاني.
And a lean thigh: little meat, a dialectal variant of 'nashila' with sheen, mentioned by Al-Sagani.
تناسل بنو فلان: كثر أولادهم.
So-and-so's children multiplied: their children became numerous.
ونسل الناقة نسلا: استثمرها وأخذ منها نسلا، وهو على حذف الجار، أي نسل بها أو منها وإن شدد كان مثل ولدها.
And the she-camel produced 'naslan': he exploited her and took offspring from her, and this is with omission of the preposition, meaning offspring from her or through her, and if intensified, it is like her offspring.
ونسل الثوب عن الرجل: سقط، نقله الجوهري.
And the garment fell from the man: it fell off, narrated by Al-Jawhari.
والنسولة، كحلوبة وركوبة: ما يتخذ للنسل من إبل وغنم، نقله الجوهري والزمخشري، وهو مجاز.
And Al-Nasula, like 'haluba' and 'rakuba': what is kept for breeding from camels and sheep, narrated by Al-Jawhari and Al-Zamakhshari, and this is metaphorical.
وقال أبو زيد: النسولة من الغنم: ما يتخذ نسلها، ويقال: ما لبني فلان نسولة: أي ما يطلب نسله من ذوات الأربع، وعجيب من المصنف كيف أغفل هذا.
And Abu Zayd said: Al-Nasula from sheep: what is kept for its offspring, and it is said: So-and-so's family has no 'nasula': meaning they do not seek offspring from four-legged animals, and it is strange how the author omitted this.
وقال اللحياني: هو أنسلهم: أي أبعدهم من الجد الأكبر.
And Al-Lihyani said: He is the furthest of them: meaning the furthest from the great-grandfather.
وأنسل الرجل: حان أن ينسل إبله وغنمه، وبه فسر قول أبي ذؤيب: أعاشني بعدك واد مبقل آكل من حوذانه وأنسل ويروى: وأنسل، والمعنى: سمنت حتى سقط عني الشعر.
And the man was ready to shed: it was time for his camels and sheep to shed, and with this is interpreted the saying of Abu Dhu'ayb: 'He kept me alive after you, a fertile valley, I eat from its fodder and I shed [hair]', and it is narrated: 'and I shed', and the meaning is: I became fat until my hair fell off.
وذئب نسول: سريع العدو، قال الراعي: (وقع الربيع وقد تقارب خطوه ... ورأى بعقوته أزل نسولا)
And a fast-moving wolf: swift in running, Al-Rai said: (Spring arrived, its steps drawing near... and he saw in its distance a swift, fast-moving one)
والنسل، محركة: اللبن يخرج من الإحليل بنفسه، نقله الجوهري.
And Al-Nasl, haraka: the milk that comes out of the urethra on its own, narrated by Al-Jawhari.
وقال ابن الأعرابي: يقال: فلان ينسل الوديقة ويحمي الحقيقة.
And Ibn Al-A'rabi said: It is said: So-and-so reveals the hidden and protects the truth.
ووقع في صدر كتاب الأربعين البلدانية للسلفي في وصفه صلى الله تعالى عليه وسلم: أكرم مرسل، وأطهر منسل.
And it occurred in the beginning of Al-Salafi's book 'Al-Arba'in Al-Baladaniya' in his description of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace: 'Most honored sender, and purest offspring'.
ورجل عسال نسال: أي سريع العدو.
And a man who is a swift runner, a fast runner: meaning swift in running.
والنسل: من أودية الطائف، كما في العباب.
And Al-Nasl: is from the valleys of Taif, as in Al-Abab.