← Back to Taj al-Arus

مشل

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of scarcity or smallness, particularly in relation to milk yield or flesh. It also extends to the action of drawing or extracting, especially a sword, and includes place names and personal names derived from these concepts.

Derived headwords

المَشَلnoun
  1. 1.
    little milkclassical

    A small amount of milk, as described by Ibn al-A'rabi.

المَمْشَلnoun
  1. 1.
    gentle milkerclassical

    A milker who is gentle and skillful in the process of milking.

مَشَلَتْ تَمْشِيلاًverb
  1. 1.
    to yield little milkclassical

    Said of a camel that produces a small quantity of milk.

  2. 2.
    teats spread outclassical

    Said of a camel whose teats are spread out and not gathered, making milking difficult.

تَمَشَّلَها الحَالِبُ أو فَصِيلُهاverb
  1. 1.
    to milk it (with difficulty)classical

    To milk a camel whose teats are spread out, or for its young to suckle it.

التَّمْشِيلnoun
  1. 1.
    leaving milk in udderclassical

    The act of milking while leaving some milk remaining in the udder.

امْتَشَلَ السَّيْفَverb
  1. 1.
    to draw a swordboth

    To draw or extract a sword from its sheath.

امْتَشَنَهُverb
  1. 1.
    to draw a swordclassical

    Synonymous with 'imtasala' (to draw a sword).

انْتَضَى السَّيْفَverb
  1. 1.
    to draw a swordboth

    Synonymous with 'imtasala' (to draw a sword).

انْتَضَلَ السَّيْفَverb
  1. 1.
    to draw a swordclassical

    Synonymous with 'imtasala' (to draw a sword).

مَشَلَهُ مَشْلاًverb
  1. 1.
    to draw a swordclassical

    Synonymous with 'imtasala' (to draw a sword).

موشيليname
  1. 1.
    nisba (place name)both

    A nisba (adjective of relation) indicating origin from a place called 'Mawshil' or 'Mawshila', possibly a town in Armenia or a book title.

مَشَلَ لَحْمُهُ مَشْواًverb
  1. 1.
    flesh became scarceclassical

    Said of flesh when it becomes little or scarce.

فَخِذٌ ماشِلَةadjective
  1. 1.
    lean thighclassical

    A thigh that is small or has little flesh.

رَجُلٌ مَمْشُولُ الفَخِذِadjective
  1. 1.
    lean-thighed manclassical

    A man whose thighs are lean or have little flesh.

ماشِلَةadjective
  1. 1.
    leanclassical

    Describing a thigh that is small or has little flesh.

ناشِلَةadjective
  1. 1.
    leanclassical

    Describing a thigh that is small or has little flesh, similar to 'mashila'.

مَشْلىname
  1. 1.
    village namemodern

    A village located in Egypt.

Parallel reading

وقال ابن الأعرابي: هو الحلب القليل.
And Ibn al-A'rabi said: It is the little milking.
الممشل، كمنبر: الحالب الرفيق بالحلب.
Al-mamshil, like minbar: the gentle milker.
مشلت الناقة تمشيلا: أنزلت شيئا قليلا، من اللبن، قاله الأموي.
The camel yielded little milk (tamshilan): she produced a small amount of milk, according to al-Umavi.
أو انتشر درتها ولم تجتمع فيحلبها الحالب، وقد تمشلها الحالب أو فصيلها، عن ابن شميل.
Or her teats spread out and did not gather, so the milker milked her, or her young suckled her, from Ibn Shumayl.
التمشيل: أن تحلب وتبقي في الضرع شيئا، وهو التفشيل أيضا، وقد ذكر في موضعه.
Al-tamshil: to milk and leave something in the udder, which is also al-tafshil, and it has been mentioned in its place.
امتشل السيف: استله، واخترطه، وكذلك: امتشنه، وانتضاه، وانتضله، بمعنى واحد، قاله ابن السكيت.
Imtashala the sword: to draw it, and extract it, and likewise: imtashanahu, intadaahu, intadalahu, all meaning one thing, according to Ibn al-Sikkit.
وموشيل، كبوصير: ة، بأرمية، منها غانم بن حسين الفقيه أبو الغنائم الموشيلي الأرموي.
And Mawshil, like busayr: a town in Armenia, from which was Ghanim bin Husayn the jurist Abu al-Ghanā'im al-Mawshili al-Armawi.
مشل لحمه مشولا: قل.
His flesh became scarce (mashala mashulan): it became little.
وفخذ ماشلة: قليلة اللحم، رواه أبو تراب عن بعض الأعراب.
And a lean thigh (mashila): little in flesh, narrated by Abu Turab from some of the Bedouins.
ورجل ممشول الفخذ: قليل اللحم.
And a man with lean thighs (mamshul al-fakhidh): little in flesh.
وكذلك فخذ ناشلة، بالنون.
And likewise a lean thigh (nashila), with a noon.
ومما يستدرك عليه: مشلى، كذكرى: قرية بمصر.
And among what is to be added to it: Mashla, like dhikra: a village in Egypt.