← Back to Taj al-Arus
كهدل
Root entry · 2 derived lemmasThis root appears to describe plumpness, youthfulness, and sometimes old age, with specific references to a woman's physique, particularly her breasts. It also extends to meanings related to spiders and personal names.
Derived headwords
الكَهْدَلnoun
- 1.plump young womanclassical
A young, plump, and soft woman.
- 2.old womanclassical
An old woman. This meaning is considered contradictory to the previous one.
- 3.old woman's breastclassical
Specifically refers to the breast of an old woman.
- 4.spiderclassical
A spider. This meaning is disputed.
- 5.youthful slave girlclassical
A mature and graceful slave girl.
كَهْدَلname
- 1.personal nameclassical
A proper name, used for individuals.
- 2.name of a poetclassical
The name of a poet, specifically a rajaz poet.
Parallel reading
هي الشابة السمينة، الناعمة
She is the plump, soft young woman.
وقيل: هي العجوز، فهو ضد
And it was said: she is the old woman, so it is an antonym.
وإن أمرك كحق الكهدل
And your affair is like the right of the Kahlal (referring to an old woman's breast).
قال القتيبي: هي العجوز نفسها، وحقها: ثديها
Al-Qutaybi said: it is the old woman herself, and her right (or 'her thing') is her breast.
أنّ الكهدل: ثدي العجوز
That the Kahlal is the breast of the old woman.
هي العنكبوت، وحقها: بيتها
She is the spider, and her right (or 'her thing') is her web.
والكهدل: العاتق من الجواري
And the Kahlal is the mature slave girl.
إذا ما الكهدل العاتق ماست في جواريها
When the mature Kahlal swayed among her slave girls.
حسبت القمر الباهر في الحسن يباهيها
I thought the dazzling moon was competing with her in beauty.
كه دل: علم من أعلامهم
Kahdal: one of their prominent figures (a name).
واسم راجز، قال يعني نفسه: قد طردت أم الحديد كهدلا
And the name of a rajaz poet, who said referring to himself: I have driven away Umm al-Hadid, Kahdal.
أم الحديد: امرأته
Umm al-Hadid: his wife.