← Back to Taj al-Arus

قصعل

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily describes negative qualities and lowly beings. It encompasses terms for a base person, young or small versions of dangerous creatures like scorpions and wolves, and a specific celestial position of the sun.

Derived headwords

القَصَعَلnoun
  1. 1.
    Base personclassical

    A base, ignoble, or mean-spirited person.

القَصَعَلnoun
  1. 1.
    Scorpion or its youngclassical

    Refers to a scorpion, or more specifically, its young or a small scorpion.

القَصَعَلnoun
  1. 1.
    Wolf cubclassical

    Refers to a young wolf, a wolf cub.

اقْصَعَلَّتْverb
  1. 1.
    Sun reached zenithclassical

    The sun reached the middle of the sky, its zenith.

Parallel reading

اللئيم، مثل القرزل
The base person, like al-qurzal.
أنشد ابن بري: (قامة القصعل الضعيف وكف ... خنصراها كذينقا قصار)
Ibn Barrī recited: (The stature of the weak, base one, and his hand... its little fingers were like short dainaq).
العقرب أو ولدها، ويكسر، أو هي: عقرب صغيرة
The scorpion or its young, and it can be pronounced with kasra, or it is: a small scorpion.
ذكر بعض من صنف في اللغة أن القصعل: اللئيم، هو تصحيف والصواب الفصعل بالفاء لأنهما لغتان فصيحتان في المعنيين
Some who compiled works on language mentioned that al-qaṣʿal means the base person, which is a misspelling, and the correct form is al-faṣʿal with a fa', because they are two eloquent variants for the two meanings.
أي في اللئيم وولد العقرب، كما حققه ابن سيده
Meaning in the base person and the young of the scorpion, as confirmed by Ibn Sīdah.
أيضا: ولد الذئب، وهو بكسر القاف، كما في المحكم
Also: the young of the wolf, and it is with a kasra on the qaf, as in al-Muḥkam.
واقصعلت الشمس: تكبدت السماء أي توسطت كبد السماء
And the sun 'iqṣaʿallat: it bore the sky, meaning it reached the middle of the sky.