← Back to Taj al-Arus

فكل

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to a physical or emotional trembling, often associated with cold or fear. It also extends to meanings of a group, a specific bird, and a place name.

Derived headwords

الأفكلnoun
  1. 1.
    tremblingboth

    A trembling that overcomes a person, caused by cold or fear.

  2. 2.
    roller birdclassical

    The roller bird (شقراق), so called because people consider it an ill omen, causing them to dislike, fear, and tremble at its appearance.

  3. 3.
    groupclassical

    A group or gathering of people. It is said, 'They came with their أفكل,' meaning their group.

  4. 4.
    horse's nameclassical

    The name of a horse belonging to Nazzal bin Amr al-Muradi.

  5. 5.
    nicknameclassical

    A nickname for al-Afwah al-Audi, the poet, due to a trembling he had.

  6. 6.
    ancestorclassical

    An ancestor or progenitor from the Arabs. When used in this sense as a proper noun, it is indeclinable in the definite state due to its properness and the verb-like pattern, but declinable in the indefinite state. His descendants are called al-Afakil.

مفْكولadjective
  1. 1.
    afflicted with tremblingclassical

    One who has been afflicted with the أفكل (trembling).

أفاكيلnoun
  1. 1.
    throngsclassical

    Large groups or throngs of something. It is said, 'He has أفاكيل of such-and-such,' meaning throngs of it.

أفْكَلname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name mentioned in poetry.

Parallel reading

الرعدة تعلو الإنسان، تكون من البرد والخوف
A trembling that overcomes a person, caused by cold or fear.
فأخذني أفكل
And a trembling overcame me.
فبات وله أفكل
So he spent the night with a trembling.
فباتت تغني بغربالها ... غناء رويدا له أفكل
So she spent the night singing with her sieve... a gentle song that had a trembling in it.
دعست على غطش وبغش وصحبتي ... سعار وإرزيز ووجر وأفكل
I trod upon darkness and obscurity, and my companions were... intense heat, rumbling, a hollow, and trembling.
ويقولون: لا يبنى منه فعل، وليس كذلك، فإنهم قالوا: هو مفكول، أي أصابه الأفكل.
And they say: no verb is built from it, and that is not so, for they have said: he is مفكول, meaning the أفكل has afflicted him.
والأفكل: الشقراق، لأنهم يتشاءمون به، فإذا عرض لهم كرهوه وفزعوا منه وارتعدوا.
And the أفكل: the roller bird, because they consider it an ill omen; so when it appears to them, they dislike it, fear it, and tremble from it.
والأفكل: الجماعة، وقد جاءوا بأفكلهم، أي بجماعتهم
And the أفكل: the group. And they came with their أفكل, meaning their group.
والأفكل: فرس نزال بن عمرو المرادي.
And the أفكل: the horse of Nazzal bin Amr al-Muradi.
أيضاً: لقب الأفوه الأودي، الشاعر، لرعدة كانت فيه.
Also: a nickname for al-Afwah al-Audi, the poet, due to a trembling he had.
وحينئذ لا ينصرف في المعرفة للتعريف ووزن الفعل، وينصرف في النكرة، وبنوه يسمون الأفاكل
And in that case, it is indeclinable in the definite state due to its properness and verb-like pattern, and declinable in the indefinite state, and his sons are called al-Afakil.
يقال: عنده أفاكيل من كذا: أي أفواج منه
It is said: he has أفاكيل of such-and-such: meaning throngs of it.
وأخذت بي ناقتي أفكلا من السير، كذا في المحيط، وفي بعض النسخ من السبق.
And my she-camel took a trembling from the journey, as stated in al-Muhit, and in some versions, from the race.
افتكل فلان في فعله، واحتفل، بمعنى واحد.
So-and-so 'iftakala' in his action, and 'ihtafala', meaning one and the same.
تمنى الحماس أن تزور بلادنا ... وتدرك ثأرا من رغانا بأفكل
Al-Hamas wished that you would visit our land... and take revenge from Raghana at Afkal.