← Back to Taj al-Arus

غربل

Root entry · 7 derived lemmas

The root غربل primarily relates to sifting, separating, and refining, often through the use of a sieve. This core meaning extends metaphorically to actions of severe testing, destruction, killing, and the elimination of the undesirable, leaving behind the base or remnants.

Derived headwords

غَرْبَلَverb
  1. 1.
    to siftboth

    To sift flour or similar substances using a sieve.

  2. 2.
    to cut downclassical

    To cut down or destroy, implying a thorough reduction.

  3. 3.
    to kill and destroyclassical

    To kill and utterly destroy a group of people, as if grinding them.

  4. 4.
    to test severelyclassical

    To test or examine thoroughly, to the point of severe selection or elimination.

  5. 5.
    to disperseclassical

    To scatter or disperse something.

غَرْبَلَةnoun
  1. 1.
    siftingboth

    The act of sifting, especially of flour or grain.

  2. 2.
    severe testingclassical

    A thorough testing or examination, leading to elimination.

  3. 3.
    killing and destructionclassical

    The act of killing and destroying people severely.

المُغَرْبِلadjective
  1. 1.
    lowly manclassical

    A base, ignoble, or worthless man, as if filtered out by a sieve.

  2. 2.
    swollen corpseclassical

    A dead body that is swollen and bloated.

  3. 3.
    destroyerclassical

    One who destroys or eliminates thoroughly.

  4. 4.
    disperserclassical

    One who scatters or disperses.

المَغْرَبَلadjective
  1. 1.
    goneclassical

    That which has gone or passed away.

الغَرْبَالnoun
  1. 1.
    sieveboth

    The tool used for sifting, typically made of mesh.

  2. 2.
    tambourineclassical

    A type of drum, specifically a tambourine, likened to a sieve in its round shape.

  3. 3.
    talebearerclassical

    A person who spreads gossip or rumors, metaphorically likened to a sieve that lets things pass through.

  4. 4.
    sparrowclassical

    A type of bird, possibly a sparrow.

الغَرَابِيلnoun
  1. 1.
    sievesboth

    The plural of غربال, referring to multiple sieves.

ابن الغَرَابِيلِيّname
  1. 1.
    Ibn al-Ghuraybiliclassical

    A nisba referring to a person from a family known by the name al-Ghuraybili, a specific Egyptian scholar is mentioned.

Parallel reading

غربله أي الدقيق ونحوه غربلة: نخله
To sift it, meaning flour and the like, with sifting: to sieve it.
وقيل: غربله قطعه
And it was said: to sift it means to cut it.
غربل القوم: قتلهم وطحنهم
The people were sifted: meaning they were killed and ground down.
كيف بكم إذا كنتم في زمان يغربل الناس فيه غربلة أي: يقتلون ويطحنون
What will become of you when you are in a time when people are sifted with a severe sifting, meaning: they are killed and ground down.
وقيل: يذهب بخيارهم وتبقى أراذلهم، كما يفعل من يغربل الطعام بالغربال
And it was said: their best people are taken away and their worst remain, as one does who sifts food with a sieve.
والمغربل، بفتح الباء: الدون الخسيس من الرجال، كأنه خرج من الغربال
And al-maghribal, with fatha on the ba: the base, ignoble man, as if he came out of the sieve.
وقد غربل القتيل: انتفخ فأشال رجليه
And the slain man was sifted: he swelled and lifted his legs.
ترى الملوك حوله مغربله
You see the kings around him, sifted (dead and swollen).
والذي أراه أنه يريد بالغربله استقصاءهم وتتبعهم
And what I see is that he means by sifting their thorough investigation and pursuit.
دخلت الشام فغربلتها غربلة حتى لم أدع علما إلا حويته
I entered Syria and sifted it thoroughly until I left no knowledge unacquired.
والملك المغربل: الذاهب
And the sifted king: the departed one.
والغربال، بالكسر: ما ينخل به معروف
And al-ghirbal, with kasra: that by which one sifts, is known.
أغربالا إذا استودعت سرا وكانونا على المتحدثينا
Like sieves when entrusted with a secret, and like a furnace to those who speak.
وما تمسك بالعهد الذي زعمت إلا كما تمسك الماء الغرابيل
And they did not hold to the covenant you claimed, except as sieves hold water.
أعلنوا النكاح واضربوا عليه بالغربال
Announce marriages and beat the tambourine for them.
وفي حديث ابن الزبير: أتيتموني فاتحي أفواهكم كأنكم الغربيل
And in the hadith of Ibn al-Zubayr: You came to me with your mouths open as if you were the sparrow.
عرف بابن الغرابيلي، سبط القاضي عماد الدين الكركي
Known as Ibn al-Ghuraybili, the grandson of Judge Imad al-Din al-Karki.