← Back to Taj al-Arus

ض ل ل

Root entry · 30 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of going astray, being lost, or deviating from the right path, both literally and figuratively. It extends to meanings of being hidden, buried, or forgotten, and also encompasses terms related to difficult terrain and water sources.

Derived headwords

ضِلَّةnoun
  1. 1.
    misfortuneclassical

    A misfortune or calamity, implying a lack of good or benefit.

  2. 2.
    errorclassical

    An act of going astray or being in error.

ضَلَّverb
  1. 1.
    to go astrayboth

    To deviate from the right path, to be lost, or to err.

  2. 2.
    to be hiddenclassical

    To be concealed or buried.

أَضْلالnoun
  1. 1.
    misfortuneclassical

    A calamity or misfortune, implying a lack of good.

أَضَلَّverb
  1. 1.
    to cause to go astrayboth

    To lead someone astray, to cause them to be lost or to err.

  2. 2.
    to buryclassical

    To bury someone or something.

  3. 3.
    to hideclassical

    To conceal or hide something.

  4. 4.
    to loseclassical

    To cause something to be lost or wasted.

  5. 5.
    to find lostclassical

    To find someone or something that was lost.

مُضَلُّوهnoun
  1. 1.
    his buriersclassical

    Those who bury him.

أَضَلَّتْ بِهِ أُمُّهُverb
  1. 1.
    his mother buried himclassical

    A rare expression meaning his mother buried him.

الضِّلَلnoun
  1. 1.
    flowing waterclassical

    Water that flows beneath a rock and is not touched by the sun.

  2. 2.
    flowing waterclassical

    Water that flows between trees.

ضَلَلadjective
  1. 1.
    flowingclassical

    Describing water that flows, especially under rocks or between trees.

ضَلَاضِلnoun
  1. 1.
    remnants of waterclassical

    The remaining traces or remnants of water.

ضِلْضِلَةnoun
  1. 1.
    hard groundclassical

    Thick, hard, or stony ground.

  2. 2.
    stoneclassical

    A stone that a person can carry, or larger, smooth stones found in wadis.

  3. 3.
    astrayclassical

    A state of being lost or astray.

ضَلْضَلadjective
  1. 1.
    hard groundclassical

    Thick, hard, or stony ground.

  2. 2.
    stony placeclassical

    A place characterized by hard, stony ground.

ضَلْضَلَةnoun
  1. 1.
    hard groundclassical

    Thick, hard, or stony ground.

  2. 2.
    stoneclassical

    A stone that a person can carry, or larger, smooth stones found in wadis.

تِضْلالnoun
  1. 1.
    falsehoodclassical

    Falsehood or error.

ضَلّnoun
  1. 1.
    errorclassical

    Error or falsehood.

  2. 2.
    lossclassical

    A state of being lost or perishing.

ضَلالnoun
  1. 1.
    errorboth

    Going astray, deviation from the right path, error.

  2. 2.
    perditionclassical

    Destruction or perdition.

ضالّadjective
  1. 1.
    astrayboth

    One who is astray, lost, or misguided.

مُضِلّadjective
  1. 1.
    misleadingboth

    That which causes to go astray; misleading.

  2. 2.
    confusing terrainclassical

    A confusing or trackless land.

إِضْلالnoun
  1. 1.
    causing to go astrayboth

    The act of causing someone to go astray or be lost.

  2. 2.
    misleadingclassical

    The act of misleading or causing deviation.

ضالَّةnoun
  1. 1.
    lost thingclassical

    A lost animal or thing.

  2. 2.
    errorclassical

    A state of error or deviation.

مُتَضالّadjective
  1. 1.
    seeing oneself as lostclassical

    One who perceives himself as being astray or lost.

ضَلالَةُ العَمَلnoun
  1. 1.
    futility of actionclassical

    The invalidity or futility of an action; wasted effort.

مُضِلَّةadjective
  1. 1.
    misleadingboth

    That which causes to go astray; misleading (feminine).

  2. 2.
    confusing terrainclassical

    A confusing or trackless land (feminine).

الأَضْلُولَةnoun
  1. 1.
    errorclassical

    A state of error or deviation.

الأَضالِيلnoun
  1. 1.
    errorsclassical

    Plural of error or deviation.

أَضَلَّنِيverb
  1. 1.
    to be unable to achieveclassical

    To be unable to achieve or attain something.

ضِلّnoun
  1. 1.
    lossclassical

    A state of being lost or perishing.

ضِلَّةnoun
  1. 1.
    errorclassical

    A state of error or deviation.

  2. 2.
    lossclassical

    A state of being lost or perishing.

تَضَلُّلverb
  1. 1.
    to flow awayclassical

    Water flowing away or disappearing.

ضَلَّلَverb
  1. 1.
    to cause to go astrayclassical

    To cause someone to go astray or be lost.

المُضَلِّلname
  1. 1.
    Al-Mudallilclassical

    A name, specifically referring to Al-Mudallil bin Malik, grandfather of Khalid bin Qais.

Parallel reading

هو تبع ضلة، بكسر التاء والضاد، بالإضافة، عن ثعلب، وأيضا بالوصف، وكذلك رواه ابن الأعرابي: أي لا خير فيه، ولا خير عنده
He is a follower of misguidance, with a kasra on the ta' and dad, by annexation, according to Tha'lab, and also as a description, and similarly narrated by Ibn al-A'rabi: meaning there is no good in him, nor any good with him.
وقال ابن الأعرابي مرة: هو تبع ضلة: أي داهية لا خير فيه
And Ibn al-A'rabi said another time: He is a follower of misguidance: meaning a cunning person with no good in him.
وأضله: دفنه، والشيء: غيبه، وهو مجاز
And 'aḍallahu': to bury him, and a thing: to conceal it, and this is metaphorical.
فآب مضلوه بعين جلية وغودر بالجولان حزم ونائل
So his buriers returned with clear evidence, and he was left in al-Jawlan, with firmness and generosity.
أي دافنوه حين مات، وعين جلية: أي خبر صادق أنه مات
Meaning they buried him when he died, and 'ayn jalīyah': meaning true news that he died.
وأضلت به أمه: دفنته، نادر، عن ابن الأعرابي
And 'aḍallat bihi ummuhu': his mother buried him, rare, from Ibn al-A'rabi.
والضلل، بالتحريك: الماء الجاري تحت الصخرة، لا تصيبه الشمس
And 'aḍ-ḍilal', with harakah: flowing water under a rock, which the sun does not reach.
أو هو الماء الجاري بين الشجر
Or it is water flowing between trees.
وقال اللحياني: ضلاضل الماء، وصلاصله: بقاياه، الواحدة ضلضلة، وصلصلة
And al-Laythiyānī said: 'ḍalāḍil' of water, and 'ṣalāṣiluhu': its remnants, the singular is 'ḍilḍilah', and 'ṣalṣalah'.
وأرض ضلضلة، وضلضل، بفتحتين فيهما، وكعلبطة، وعلبط، وعلابط، وهذه عن اللحياني: غليظة
And 'arḍ ḍilḍilah', and 'ḍalḍal', with fatha on both in them, and like 'alabaṭah', 'alabaṭ', and 'alābaṭ', and these are from al-Laythiyānī: meaning thick/hard.
وقال سيبويه: الضلضل مقصور عن الضلاضل
And Sibawayh said: 'aḍ-ḍalḍal' is a shortened form of 'aḍ-ḍalāḍil'.
وقال الفراء: مكان ضلضل وجندل: وهو الشديد ذو الحجارة
And al-Farra' said: a 'ḍalḍal' and 'jandal' place: meaning hard and stony.
وقال الجوهري: الضلضل، والضلضلة: الأرض الغليظة، عن الأصمعي
And al-Jawharī said: 'aḍ-ḍalḍal', and 'aḍ-ḍilḍilah': hard ground, from al-Aṣmaʿī.
وهي أيضا، أي الضلضلة كعلبطة، كما في الصحاح، وقنفذة كما في الجمهرة
And it is also, meaning 'aḍ-ḍilḍilah' like 'alabaṭah', as in al-Ṣiḥāḥ, and 'qunfudhah' as in al-Jamharah.
والضلضل والضلضلة، بفتحتين فيهما، كما هو نص الأصمعي: الحجارة يقلها الرجل
And 'aḍ-ḍalḍal' and 'aḍ-ḍilḍilah', with fatha on both in them, as is the text of al-Aṣmaʿī: stones that a man can carry.
ألست أيام حضرنا الأعزله وبعد إذ نحن على الضلضله
Were you not present in the days when we were at the 'ḍilḍilah'?
وفي التهذيب: الضلضلة كل حجر قدر ما يقله الرجل، أو فوق ذلك، أملس، يكون في بطون الأودية
And in al-Tahdhīb: 'aḍ-ḍilḍilah' is every stone that a man can carry, or more, smooth, found in the bottoms of valleys.
وكعلابط، وعلبطة: الدليل الحاذق، عن ابن الأعرابي، والصواب: ولبط، كما هو نص العباب
And like 'alābaṭ', and 'alabaṭah': a skilled guide, from Ibn al-A'rabi, and the correct is: 'walabaṭ', as is the text of al-ʿAbbāb.
وتضلال، بالفتح، ع، ويقال للباطل: ضل بتضلال
And 'tiḍlāl', with fatha, a place name, and falsehood is called 'ḍall bi-tiḍlāl'.
تذكرت ليلى لات حين ادكارها ... وقد حني الأضلاع ضل بتضلال
I remembered Layla, but not at the time of remembering her... and the ribs were bent with falsehood.
يا ضل ما تجري به العصا، أي يا فقده، ويا تلفه
Oh, the loss that the stick carries, meaning oh his loss, and oh his perishing.
ألست أيام حضرنا الأعزله وقبل إذ نحن على الضلضله
Were you not present in the days when we were at the 'ḍilḍilah'?
وضليلاء، بفتح فكسر: ع، ويقال: هو بالظاء المشالة، كما، سيأتي
And 'ḍalīlā', with fatha then kasra: a place name, and it is said: it is with the unpointed dhā', as will come.
أضله: جعله ضالا
'Aḍallahu': to make him astray.
الإضلال في كلام العرب، ضد الإرشاد، يقال: أضللت: فلانا، إذا وجهته للضلال عن الطريق
Al-iḍlāl in the speech of the Arabs, is the opposite of guidance. It is said: 'aḍlaltu' [I caused to go astray]: a person, if you direct him to go astray from the path.
من هداه سبل الخير اهتدى ... ناعم البال ومن شاء أضل
Whoever guides him to the ways of good is guided, content of mind, and whoever He wills, He causes to go astray.
رب إنهن أضللن كثيرا من الناس، أي ضلوا بسببها، لأن الأصنام لا تفعل شيئا، ولا تعقل
My Lord, they have caused many of the people to go astray, meaning they went astray because of them, because idols do nothing and do not reason.
وذلك إما بأن يضل عنك الشيء، كقولك: أضللت البعير، أي ضل عني
And that is either that the thing goes astray from you, like your saying: 'aḍlaltu al-baʿīr' [I lost the camel], meaning it went astray from me.
ولأضلنهم ولأمنينهم
And I will surely cause them to go astray and I will surely delude them.
ولقد أضل منكم جبلا كثيرا
And he had already caused many of you to go astray.
رب إنهن أضللن كثيرا من الناس
My Lord, they have caused many of the people to go astray.
والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم
And those who disbelieved – woe to them and He will waste their deeds.
وما يضل به إلا الفاسقين
And none will be misguided by it except the defiantly disobedient.
ويضل الله الظالمين
And Allah misguides whom He wills and guides whom He wills.
هو ضال تال
He is astray and following.
ولا الضالين
Nor the ones who are astray.
رآها الفؤاد فاستضل ضلاله ... نيافا من البيض الكرام العطابل
The heart saw them and sought its straying... noble, generous, and plump white ones.
طلب منه أن يضل فضل، كما يقال: جن جنونه
He asked him to go astray, as it is said: his madness intensified.
إذا ناقة شدة برحل ونمرق ... إلى حكم بعدي فضل ضلالها
When a she-camel is tied with a saddle and cushion... to a judgment after me, her straying is lost.
وأضله إضلالا: ضيعه
'Aḍallahu iḍlālan': to waste him.
وأهلكه وأضله: وجده ضالا
And to destroy him and 'aḍallahu': to find him astray.
أتى قوما فأضلهم، أي وجدهم ضلالا، غير مهتدين إلى الحق
He came to a people and 'aḍallahu' them, meaning he found them astray, not guided to the truth.
إن المجرمين في ضلال وسعر
Indeed, the criminals are in error and blaze.
والضلضلة، كعلبطة: الضلال
And 'aḍ-ḍilḍilah', like 'alabaṭah': misguidance.
لا يضل ربي ولا ينسى
My Lord does not go astray nor does He forget.
في تضليل، أي في باطل وإضلال لأنفسهم
In misguidance, meaning in falsehood and misleading themselves.
أنف كلائحة المضل جرور
The nose of the mirage, which leads astray, is drawn.
إنك تهدي الضال، ولا تهدي المتضال
You guide the astray, but you do not guide the one who sees himself as astray.
أضل أعمالهم، أي لم يجازهم على ما عملوا من خير
'Aḍalla aʿmālahum': meaning He did not reward them for the good they did.
قد ضل سعيك
Your effort has gone to waste.
ضل عن القصد، إذا جار
He deviated from the intention, if he wronged.
وفلان يلومني ضلة، إذا لم يوفق للرشاد في عذله
And so-and-so blames me ineffectively, if he is not guided to righteousness in his blame.
فتنة مضلة: تضل الناس
A misleading tribulation: it causes people to go astray.
وكذلك: طريق مضل
And likewise: a misleading path.
المضل: الأرض المتيهة
Al-muḍill: the trackless land.
أرض مضل: يضل الناس فيها
A 'muḍill' land: people get lost in it.
أخذت أرضا مضلة ومضلة، وأخذ أرضا مجهلا مضلا
I took a misleading and trackless land, and he took a trackless land.
ألا طرقت صحبي عميرة إنها ... لنا بالمروراة المضل طروق
Did 'Umayrah visit my companions? Indeed, she visits us in the trackless desert.
أضل الله ضلالك، أي ضل عنه فذهب فلا تضل
'Aḍalla Allāhu ḍalālaka': meaning your straying has gone from him, so go and do not stray.
وما مواعيدها إلا الأضاليل
And their promises are nothing but errors.
تمادى في أضاليل الهوى
He persisted in the errors of desire.
أضلني أمر كذا وكذا، أي لم أقدر عليه
'Aḍallanī amru kadhā wa kadhā': meaning I was unable to achieve it.
إني إذا خلة تضيفني ... تريد مالي أضلني عللي
When a friendship visits me... wanting my wealth, my excuses failed me.
والضل، بالضم: اسم من ضل إذا ضاع وهلك
And 'aḍ-ḍill', with damma: a noun from 'ḍalla' if it is lost and perished.
وفعل ذلك ضلة، أي في ضلالة
And he did that in error, meaning in misguidance.
وذهب ضلة: أي لم يدر أين ذهب
And he went astray: meaning he did not know where he went.
وقع في وادي تضلل، وتضلل، بفتحتين وبكسرتين، كلاهما عن ابن عباد
He fell into the wadi of 'taḍallul', and 'taḍallul', with fatha and kasra, both from Ibn ʿAbbād.
ضلل ماءك، أسرحه
Let your water flow, release it.
وتضلل الماء من تحت الحجر: أي: ذهب
And the water flowed from under the stone: meaning: it went away.
ضل الشيء: تلف
A thing is lost: it perishes.
فقبلي مات الخالدان كلاهما ... عميد بني جحوان وابن المضلل
Before me, both the two Khālid died... the chief of Banu Juḥwān and the son of Al-Muḍallil.