شراحيل بن أدة أبو الأشعث الصنعاني، وفي أبيه أقوال، عن عبادة ابن الصامت، وشداد بن أوس، وعنه حسان بن عطية، وعبد الرحمن بن يزيد بن جابر، ثقة، شهد فتح دمشق
Sharhabil bin Adah Abu al-Ash'ath al-San'ani, and there are differing opinions about his father, narrated from Ubadah ibn al-Samit and Shaddad ibn Aws, and narrated from him Hissan ibn Atiyyah and Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir; he was trustworthy and witnessed the conquest of Damascus.
وشراحيل بن يزيد المعافري، عن أبي قلابة، وأبي عبد الرحمن الحبلي، وعنه حيوة بن شريح، وعبد الرحمن ابن شريح، وابن لهيعة: ثقة
And Sharhabil bin Yazid al-Ma'afiri, narrated from Abu Qilabah and Abu Abd al-Rahman al-Habli, and narrated from him Haywah ibn Shurayh, Abd al-Rahman ibn Shurayh, and Ibn Luhay'ah: trustworthy.
وشراحيل بن عمر والعنسي، عن محمد عمر وبن الأسود، ضعفه محمد بن عوف: محدثون ولهم رجل آخر، يسمى: شراحيل بن عمر، روى عن بكر بن خنيس، ضعف أيضا.
And Sharhabil bin Umar al-'Ansi, narrated from Muhammad ibn Umar and Ibn al-Aswad, Muhammad ibn Awf weakened him: they are narrators, and there is another man called Sharhabil bin Umar, who narrated from Bakr ibn Khunays, also weakened.
وأما شراحيل بن عبد الحميد، وشراحيل، عن فضالة، وشراحيل عن إبراهيم، فمجهولون.
As for Sharhabil bin Abd al-Hamid, and Sharhabil, from Fadalah, and Sharhabil from Ibrahim, they are unknown.
وشراحيل المنقري، يعد في الحمصيين، روى عنه أبو يزيد الهوزني، وشراحيل الجعفي، روى عنه ابنه عبد الرحمن، أو هو شرحبيل.
And Sharhabil al-Munqari, is counted among the people of Homs, Abu Yazid al-Hawzani narrated from him, and Sharhabil al-Jafi'i, his son Abd al-Rahman narrated from him, or he is Shurahbil.
وشراحيل: بن مرة الهمداني، وقيل: الكندي، روى عنه حجر بن عدي، وشراحيل بن زرعة الحضرمي، له وفادة: صحابيون، رضي الله تعالى عنهم.
And Sharhabil: bin Murrah al-Hamdani, and it was said: al-Kindi, Hujr ibn Adi narrated from him, and Sharhabil bin Zur'ah al-Hadrami, he had a delegation: Companions, may God be pleased with them.
قلت: وشراحيل بن مالك بن ذبيان، إليه انتهى شرف عك، وهو جد الأمير سملقة، الذي مر ذكره في القاف، قاله الناشري.
I say: And Sharhabil bin Malik bin Dhibyan, to him belonged the honor of 'Akk, and he is the grandfather of Prince Samlaqah, whose mention has passed in the letter Qaf, said al-Nashiri.
قال الجوهري: شراحيل لا ينصرف عند سيبويه، في معرفة ولا نكرة، لأنه بزنة جمع الجمع. أي فهي وحدها كافية في المنع، كسراويل، قاله شيخنا، قال: وهذا هو الذي جزم به الأكثر.
Al-Jawhari said: Sharhabil is indeclinable according to Sibawayh, in definite and indefinite cases, because it is on the pattern of 'jam' al-jam'. That is, it alone is sufficient for prohibition, like 'sarawil', said our Sheikh, he said: And this is what the majority have affirmed.
وعند الأخفش ينصرف في النكرة. أي لأنه عنده ليس بجمع، وما ليس بجمع، وإن كان على صيغته عنده يحتاج إلى علة أخرى، وهي العملية، في مثل هذا.
And according to Al-Akhfash, it is declinable in the indefinite case. That is, because in his opinion it is not a plural, and what is not a plural, even if it is on its pattern, needs another reason, which is the feminine ending, in such a case.
فإن حقرته انصرف عندهما، لأنه عربي، وفارق السراويل، لأنها أعجمية
If you make it diminutive, it becomes declinable according to both of them, because it is Arabic, and it differs from 'sarawil' because they are non-Arabic.
وقال ابن الكلبي: كل اسم كان في آخره ايل، أو ال، فهو مضاف إلى الله عز وجل، وهذا ليس بصحيح، إذ لو كان كذلك لكان مصروفا، لأن الايل) والال عربيان
And Ibn al-Kalbi said: Every name that ends with 'ayl' or 'al' is an addition to God Almighty, and this is not correct, for if it were so, it would be declinable, because 'al-ayl' and 'al' are Arabic.
ثم إن صريح كلام المصنف أن اللام أصلية في شراحيل.
Then the explicit statement of the author is that the 'lam' is original in Sharhabil.
ويقال أيضا شراحين، وزعم يعقوب أن نونه بدل، وذكر ابن القطاع أن اللام زائدة، قال أبو حيان: وكأنه عنده من الشرح، وجزم به في الارتشاف، وشرح التسهيل، وغيرهما
And it is also said Sharahin, and Ya'qub claimed that its 'nun' is a substitute, and Ibn al-Qatta' mentioned that the 'lam' is extra, Abu Hayyan said: And it seems to him to be from the root 'sh-r-h', and he affirmed this in Al-Irtishaf, Sharh al-Tasheel, and others.
وأما قول الشاعر: (وما ظني وظني كل ظن ... أمسلمني إلى قومي شراحي)
As for the poet's saying: (And my guess, and my guess in all guesses... has delivered me to my people, Sharrahi),
قال الفراء: أراد شراحيل، فرخم في غير النداء.
Al-Farra' said: He meant Sharhabil, and he truncated it in a context other than direct address.