← Back to Taj al-Arus

س م ل

Root entry · 54 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of remnants, residue, and scarcity, particularly related to water or liquids left in containers. It also extends to meanings of worn-out or tattered things, and actions like drinking up residue, mending, or blinding.

Derived headwords

السملة، محركة، ويضمnoun
  1. 1.
    scanty waterboth

    A small amount of water remaining at the bottom of a container or vessel.

  2. 2.
    sedimentboth

    The dregs, sediment, or mud at the bottom of a container.

  3. 3.
    residueboth

    The remaining part of something, especially water in a basin or its sediment.

الثميلةnoun
  1. 1.
    scanty waterclassical

    Similar to 'samlah', referring to a small amount of water remaining.

سملnoun
  1. 1.
    scanty waterboth

    Plural of 'samlah', referring to small amounts of remaining water.

  2. 2.
    sedimentboth

    Plural of 'samlah', referring to sediment or dregs.

سمالnoun
  1. 1.
    scanty waterboth

    Plural of 'samlah', referring to small amounts of remaining water.

  2. 2.
    worms in waterclassical

    Worms found in stagnant water.

  3. 3.
    treeclassical

    A type of tree, specifically a Yemeni tree.

تسملverb
  1. 1.
    to drink up residueboth

    To drink up the remaining small amount of liquid, or to take it.

  2. 2.
    to drink intenselyclassical

    To drink intensely or persistently, especially referring to wine.

تسملverb
  1. 1.
    to drink up residueboth

    To drink up the remaining small amount of liquid, or to take it.

  2. 2.
    to drink intenselyclassical

    To drink intensely or persistently, especially referring to wine.

سملverb
  1. 1.
    to mendboth

    To reconcile or make peace between people.

  2. 2.
    to blindboth

    To blind someone, especially with a heated iron or thorn.

  3. 3.
    to become worn outboth

    To become old and worn out, referring to a garment.

أسملverb
  1. 1.
    to mendboth

    To reconcile or make peace between people.

  2. 2.
    to become worn outboth

    To become old and worn out, referring to a garment.

تسميلاverb
  1. 1.
    to clean outboth

    To clean out a basin or container from sediment or residue.

  2. 2.
    to draw little waterboth

    For a bucket to draw only a small amount of water.

سملverb
  1. 1.
    to blindboth

    To blind someone, especially with a heated iron or thorn.

كاستملهاverb
  1. 1.
    to blindclassical

    To blind someone, especially with a heated iron or thorn.

سمولاverb
  1. 1.
    to become worn outboth

    To become old and worn out, referring to a garment.

سمولةnoun
  1. 1.
    worn-outnessboth

    The state of being old and worn out, referring to a garment.

أسمالnoun
  1. 1.
    worn-out clothesboth

    Old, tattered, or worn-out garments. The singular is 'samal'.

  2. 2.
    remnants in basinsclassical

    The remaining small amounts of water in basins.

سملnoun
  1. 1.
    worn-out garmentboth

    An old, tattered, or worn-out garment. Singular of 'asmāl'.

سملةnoun
  1. 1.
    worn-out garmentboth

    An old, tattered, or worn-out garment.

  2. 2.
    intense hungerclassical

    A severe hunger that causes pain in the eyes and tears.

سميلnoun
  1. 1.
    worn-out garmentboth

    An old, tattered, or worn-out garment.

سمولnoun
  1. 1.
    worn-out garmentboth

    An old, tattered, or worn-out garment.

سملverb
  1. 1.
    to draw little waterboth

    For a bucket to draw only a small amount of water.

سملverb
  1. 1.
    to soften with wordsclassical

    To speak gently or flatteringly to someone.

سملانnoun
  1. 1.
    residue of wineclassical

    The remaining dregs or residue of wine.

  2. 2.
    residue of waterclassical

    The remaining dregs or residue of water.

السمالnoun
  1. 1.
    worms in waterclassical

    Worms found in stagnant water.

  2. 2.
    treeclassical

    A type of tree, specifically a Yemeni tree.

  3. 3.
    tribal ancestorclassical

    An ancestor of a tribe, named because he blinded someone.

سمالname
  1. 1.
    tribal ancestorclassical

    An ancestor of a tribe, named because he blinded someone.

أبو السمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A kunya (patronymic) for a man named Qanab, a reciter of Quranic readings.

أبو الشمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A kunya for a poet from the Asadi tribe who fought with Tulayha.

  2. 2.
    name of a personclassical

    Another person, whose name was Al-Najashi, who was punished for drinking wine.

سمال بن عوفname
  1. 1.
    tribal ancestorclassical

    The ancestor of Majashi' ibn Sa'ud, who is the one referred to as the father of a tribe.

سيال بن سمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A person from Yamama, from whom his son Muhammad narrated.

أبو عبد الرحيم خالد بن أبي يزيد بن سمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A narrator of hadith, who narrated from Zayd ibn Abi Anisa.

السمولnoun
  1. 1.
    wide landclassical

    An extensive area of land.

  2. 2.
    wide hollowclassical

    A large hollow or depression in the land.

  3. 3.
    loose soilclassical

    Land with loose or sandy soil.

سمويلnoun
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird.

  2. 2.
    place with birdsclassical

    A place that is abundant with birds.

الساملnoun
  1. 1.
    one who strives for livelihoodboth

    A person who works hard to improve their livelihood or sustenance.

السوملةnoun
  1. 1.
    small cupclassical

    A small cup or vessel, like a teacup.

  2. 2.
    small plateclassical

    A small plate or dish.

المسمئلnoun
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird.

  2. 2.
    lean-belliedboth

    A person or animal with a thin or gaunt abdomen.

  3. 3.
    worn-out garmentboth

    An old, worn-out, or tattered garment.

اسمألverb
  1. 1.
    to become lean-belliedboth

    To become thin or gaunt in the abdomen.

  2. 2.
    to become worn outboth

    To become old and worn out, referring to a garment.

  3. 3.
    to riseclassical

    To rise or ascend, referring to shade or a star.

اسمئلالاnoun
  1. 1.
    becoming worn outboth

    The process or state of becoming old and worn out.

السموألname
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird, also known as Abu Bara'.

  2. 2.
    shadeclassical

    Shadow or shade.

  3. 3.
    vinegar flyclassical

    A fly that breeds in vinegar.

  4. 4.
    name of a personclassical

    A Jewish man, father of Safiyyah bint Huyayy.

  5. 5.
    name of a personclassical

    A historical figure known for his loyalty and generosity, associated with the proverb 'more loyal than Al-Samaw'al'.

السمألnoun
  1. 1.
    shadeclassical

    Shadow or shade.

سمولname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A name, possibly a Syriac origin, used for Al-Samaw'al.

سمألverb
  1. 1.
    to riseclassical

    To rise or ascend, referring to shade.

السملةnoun
  1. 1.
    tears from hungerclassical

    Tears shed due to intense hunger, as if the eyes are being poked out.

السمولnoun
  1. 1.
    remnants in basinsclassical

    Plural of 'samlah', referring to small amounts of remaining water in basins.

السمائلnoun
  1. 1.
    remnants in basinsclassical

    Plural of 'samal', referring to the remaining water in basins.

سملverb
  1. 1.
    to clean outboth

    To clean out a basin from sediment or residue.

أبو سمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A poet from the 'Abdi tribe.

حسين بن عياش، مولى بني سمالname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A narrator of hadith, a freedman of the Banu Samal.

أبو الشمال العنبريname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A poet from the 'Anbari tribe.

اسمألverb
  1. 1.
    to riseclassical

    To rise or ascend, referring to shade.

التبعname
  1. 1.
    star nameclassical

    The star Al-Dabaran.

اسمئلالهnoun
  1. 1.
    risingclassical

    The act of rising or ascending, referring to a star.

السملnoun
  1. 1.
    worn-out eweclassical

    A ewe whose wool is old and worn out, sometimes called for milking.

سمائلname
  1. 1.
    village nameclassical

    The name of a village.

التسميلnoun
  1. 1.
    flaccidityclassical

    The flaccidity of the male organ during intercourse.

اسمألverb
  1. 1.
    to change countenanceboth

    For one's face to change due to weakness or emaciation.

محمد بن سليمان بن مسمولname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A person from whom Nafi' narrated.

Parallel reading

في كل ماء آجن وسمله
In every stagnant water and its residue.
الزاجر العيس في الإمليس أعينها ... مثل الوقائع في أنصافها السمل
Driving the camels in the barren land, their eyes are like the drops of water in the middle of their emptiness.
فلم يبق منها إلا سملة كسملة إلا داوة.
Nothing remained of it but a small amount, like the residue in a inkwell.
بقية الماء في الحوض، أو ما فيه من الحمأة
The remainder of the water in the basin, or the sediment within it.
فأوردها فيح نجم الفرو ... ع من صيهد الصيف برد السمال
He brought them to water during the heat of the star Furū' from the summer's scorching heat, a coldness of the remaining water.
تركته يتسمل سملا من الشراب، وغيره
I left him to drink up a small amount of the drink, and other things.
وتسمل النبيذ: ألح في شربه
And to drink wine intensely: to insist on drinking it.
وسمل بينهم، سملا: أصلح، كأسمل
And he reconciled between them, 'samlan': he mended, like 'asmal'.
وتنأى قعودهم في الأمو ... ر عمن يسم ومن يسمل
And their sitting in matters is distant from those who conciliate and those who mend.
وسملت الدلو، سملا: لم تخرج إلا السملة القليلة، أي الماء القليل، كسملت، تسميلا
And the bucket 'samalat', 'samlan': it did not bring out except a small amount, meaning little water, like 'kasamalat', 'tasmeelan'.
فسمل أعينهم.
So he blinded their eyes.
فالعين بعدهم كأن حداقها ... سملت بشوك فهي عور تدمع
And the eye after them is as if its pupils were blinded with thorns, so it is blind and tearful.
ولنا سمل قطيفة.
And we have a worn-out blanket.
وعليها أسمال مليتين.
And upon her were worn-out clothes of two small wrappers.
بيع السميل الخلق الدريس)
Selling the worn-out, old, and tattered garment.
صفقة ذي ذعالت سمول بيع امرئ ليس بمستقيل
A transaction of one who has worn-out goods, selling a man who is not seeking to return.
أصبح حوضاك لمن يراهما مسملين ماصعا قراهما
Your two basins have become for whoever sees them, with little water, their contents being scarce.
وسمل فلانا بالقول: إذا رقق له.
And he 'samala' someone with words: if he softened to him.
كأن سخالها بذوي سحار ... إلى الخرماء أولاد السمال
As if their young were in the desert, towards Al-Kharmaa, the young of the worms.
فقأ جدنا عين رجل، فسمينا بني سمال.
Our grandfather blinded a man's eye, so we named our descendants Banu Samal.
أثرن غبارا بالكديد السمول
They raised dust in the loose soil.
بحيث لو وزنت لخم بأجمعها ... لم يعدلوا ريشة من ريش سمويلا
Such that if all of Lakhm were weighed, they would not equal a feather from the feather of a 'samweel'.
السملة جوع يأخذ الإنسان فيأخذه لذلك وجع في عينيه، فتهراق عيناه دمعا، فيدعى ذلك السملة، كأنه يفقأ العين.
Al-samlah is hunger that overcomes a person, causing pain in his eyes, so his eyes shed tears, and this is called 'al-samlah', as if it were poking out the eye.
على حميريات كأن عيونها ... قلات الصفا لم يبق إلا عيونها
On red camels, as if their eyes were small pools of rock, nothing remaining but their eyes (of water).
يترك أسمال الحياض يبسا
He leaves the remnants of the basins dry.
ذا هبوات ينشف السمائلا
When dust rises, it dries up the remaining water.
وسمل الحوض، سملا، وسمله: نقاه من السملة.
And he cleaned the basin, 'samlan', and 'samalahu': he cleared it of the residue.
يرد المياه حضيرة ونفيضة ... ورد القطاة إذا اسمأل التبع
He returns the water, a enclosure and a scattering... and the sandgrouse returns when the shade has risen.