← Back to Taj al-Arus

س ب ه ل

Root entry · 5 derived lemmas

The root س ب ه ل primarily relates to a state of idleness, emptiness, or aimlessness. It describes someone who is unoccupied, perhaps in a carefree or even misguided manner, lacking purpose in both worldly and religious affairs. It can also denote a specific gait or a state of being energetic and joyful.

Derived headwords

سَبَهْلَلًاadverb
  1. 1.
    aimlesslyboth

    Describing someone who comes and goes without purpose or direction, often in a carefree or unconcerned manner.

  2. 2.
    idlyboth

    In a state of idleness, not engaged in any productive activity, whether for this life or the hereafter.

  3. 3.
    arrogantlyclassical

    Walking with an ostentatious or swaggering gait, showing arrogance or pride.

جاء سبهللا — He came aimlessly.
إني لأكره أن أرى أحدكم سبهللا، لا في عمل دنيا ولا في عمل آخرة — I dislike seeing one of you idle, neither engaged in worldly affairs nor in the affairs of the hereafter.
السَّبَهْلَلnoun
  1. 1.
    emptinessclassical

    A state of being empty or void, particularly referring to a lack of purpose or engagement.

  2. 2.
    falsehoodclassical

    Referring to falsehood or vanity, as in 'the son of falsehood'.

الضَّلَالُ بْنُ السَّبَهْلَلname
  1. 1.
    falsehoodclassical

    A metaphorical name for falsehood or vanity, implying something baseless and misguided.

هو الضلال بن السبهلل — He is falsehood (lit. the straying son of the empty one).
السَّبَهْلَلadjective
  1. 1.
    energeticclassical

    Describing someone who is active, lively, and joyful.

السبهلل: النشيط الفرح — The Sahlal: the energetic and joyful.
السَّبَهْلَىnoun
  1. 1.
    swaggering gaitclassical

    A specific manner of walking characterized by pride, arrogance, or ostentation; a swagger.

مشى فلان السبهلى — So-and-so walked with a swaggering gait.

Parallel reading

جاء سبهللا
He came aimlessly.
اي سبغللا
Meaning aimlessly.
أو مختالا في مشيته، غير مكترث
Or walking arrogantly, unconcerned.
أو فارغا ليس معه من أعمال الآخرة شيء
Or empty, having nothing with him from the deeds of the hereafter.
إني لأكره أن أرى أحدكم سبهللا، لا في عمل دنيا ولا في عمل آخرة
I dislike seeing one of you idle, neither engaged in worldly affairs nor in the affairs of the hereafter.
التنكير في دنيا وآخرة يرجع إلى المضاف إليهما، وهو العمل، كأنه قال: لا في عمل من أعمال الدنيا، ولا في عمل من أعمال الآخرة
The indefiniteness in 'worldly' and 'hereafter' refers to the possessed noun, which is 'work', as if he said: not in any work of the worldly affairs, nor in any work of the hereafter.
يقال: جاء الرجل يمشي سبهللا: إذا جاء وذهب في غير شيء
It is said: The man came walking aimlessly: if he came and went for no reason.
وقال ابن الأعرابي: جاء سبهللا، أي غير محمود المجيء
And Ibn Al-A'rabi said: He came aimlessly, meaning his coming was not praiseworthy.
ويقال: هو الضلال بن السبهلل، يعني الباطل
And it is said: He is the falsehood, son of the empty one, meaning falsehood.
وكذا: جئت بالضلال بن السبهلل
And likewise: I brought falsehood, son of the empty one.
ويقال أيضا: أنت الضلال بن الألال بن سبهلل، يعني الباطل
And it is also said: You are the falsehood, son of the vain, son of the empty one, meaning falsehood.
السبهلل: النشيط الفرح
The Sahlal: the energetic and joyful.
وقال السيرافي: كل فارغ سبهلل
And Al-Sirafi said: Every idle person is Sahlal.
والسبهلى، كسبطرى: التبختر
And Al-Subhila, like Sibṭara: the swaggering gait.
يقال: مشى فلان السبهلى
It is said: So-and-so walked with a swaggering gait.