← Back to Taj al-Arus

ز ب ل

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns refuse, dung, and waste, including places where such materials are deposited. It also extends to concepts of fertilizing land, carrying loads, and the general idea of 'something' or a small amount, often in negative contexts. Several place names and personal names are derived from this root.

Derived headwords

الزِّبْلnoun
  1. 1.
    Dung, refuseboth

    Refers to animal dung, refuse, and similar waste materials.

المَزْبَلَةnoun
  1. 1.
    Dung heap, dumpboth

    A place where dung or refuse is thrown; a dump or refuse pile.

المَزَابِلnoun
  1. 1.
    Dumps, refuse pilesboth

    The plural of مزبلة, referring to multiple places where refuse is deposited.

زَبَلَ زَرْعَهُverb
  1. 1.
    To fertilize cropsboth

    To fertilize or improve crops by applying dung or fertilizer.

زَبْلًاnoun
  1. 1.
    Fertilizing, improvementclassical

    The act of fertilizing or improving land or crops with dung.

الزَّبَّالnoun
  1. 1.
    Load carried by an antclassical

    Literally, what an ant carries in its mouth; figuratively, a small amount or insignificant thing.

  2. 2.
    Something, anythingclassical

    Used to mean 'something' or 'anything', often in a negative context.

  3. 3.
    Refuse collectormodern

    A person who carries or deals with refuse or dung.

زُبَالًاnoun
  1. 1.
    Something, anythingclassical

    Meaning 'something' or 'anything', often used in negative statements.

الزُّبَالَةnoun
  1. 1.
    Something, anythingboth

    Refers to 'something' or 'anything', often in the context of what is in a container like a waterskin or pot.

  2. 2.
    Refuse, wastemodern

    General term for refuse, waste, or rubbish.

الزَّبَّالِيّname
  1. 1.
    Al-Zabaliboth

    A nisba (attribution) indicating origin from or association with someone named Zabala or a place called Zabala.

زُبَالَة بِنْت عُتَيْبَةname
  1. 1.
    Zabala bint Utaybaclassical

    A female poet mentioned in the text.

زُبَالَة بِنْ خُشَيْشname
  1. 1.
    Zabala bin Khushayshclassical

    An ancestor of Malik bin Al-Harith Al-Laythi, a companion of the Prophet.

زُبَالَةname
  1. 1.
    Zabala (place)classical

    A place name, possibly a stop on a route, named after a person or for its characteristic of holding water.

الزُّبَيْلnoun
  1. 1.
    Basket, sack, containerboth

    A basket, sack, or any container used for carrying things.

زُبُلnoun
  1. 1.
    Baskets, sacksboth

    The plural of زبيل, referring to multiple baskets or sacks.

زَنَابِيلnoun
  1. 1.
    Baskets, sacksboth

    Another plural form for زبيل, meaning baskets or sacks.

الزِّئْبَلnoun
  1. 1.
    Cunning person, tricksterclassical

    Refers to a cunning, shrewd, or tricky person.

زَأْبَلadjective
  1. 1.
    Shortclassical

    Describes someone who is short in stature.

زَابِلِسْتَانname
  1. 1.
    Zabulistanclassical

    A large province or region in Sindh, associated with the city of Zabul.

زَنَبِيلname
  1. 1.
    Zanbilclassical

    A name, possibly a variant or related to the root's meaning of carrying.

الزَّبْلَةnoun
  1. 1.
    Morsel, biteclassical

    A small amount of food, a morsel or bite.

  2. 2.
    Thing, somethingclassical

    Refers to a thing or something, often used in expressions indicating insignificance.

زَبَلْتُ الشَّيْءverb
  1. 1.
    To carry, bearclassical

    To carry or bear a thing, similar to زملت.

ازْدَبَلْتُهُverb
  1. 1.
    To carry, bearclassical

    To carry or bear a thing, similar to زملته.

زَبْلَانname
  1. 1.
    Zablan (place)classical

    A place name mentioned in the text.

زُبَالَة بِنْ تَمِيمname
  1. 1.
    Zabala bin Tamimclassical

    A person from the tribe of Tamim, mentioned in poetry.

الزِّبْلnoun
  1. 1.
    Satchel, bagclassical

    A satchel or bag, used for carrying items.

الزَّبَّالnoun
  1. 1.
    One who carries refuseclassical

    Someone who is occupied with carrying refuse or dung.

زُبْلَىname
  1. 1.
    Zublaclassical

    A village in Egypt.

زُبَالَةname
  1. 1.
    Zabala (title)classical

    A title or nickname for Prince Ahmad, son of Al-Zahir Ali.

مُزَيْلname
  1. 1.
    Muzaybilclassical

    A name, possibly derived from the root, referring to a person.

Parallel reading

الزبل، بالكسر، وكأمير: السرقين، وما أشبهه.
Al-zibl, with kasra, and like amir: dung, and what resembles it.
والمزبلة، وتضم الباء: ملقاه، كما في المحكم، وموضعه، كما في العباب، والجمع المزابل.
And al-mazbala, with damma on the ba: its dumping place, as in Al-Muhkam, and its location, as in Al-Abab, and the plural is al-mazabil.
وزبل زرعه، يزبله، زبلا، من حد ضرب: سمده أي أصلحه بالزبل، وكذلك الأرض.
And he fertilized his crop, yuzbiluhu, zublan, from the verb form daraba: meaning he improved it with dung, and likewise the land.
والزبال، ككتاب: ما تحمل النحلة، كذا في النسخ، والصواب: النملة بفيها، ومنه قولهم: ما أصاب من فلان زبالا، ويضم: أي شيئا، عن ابن دريد
And al-zubbal, like kitāb: what the bee carries, thus in the manuscripts, and the correct reading is: the ant in its mouth, and from this is their saying: 'He did not get from so-and-so zubalan', with damma: meaning something, from Ibn Durayd.
وما في البئر، والإناء، والسقاء، زبالة، بالضم: أي شي.
And what is in the well, the pot, and the waterskin, zubāla, with damma: meaning something.
وزبالة كسحابة: ع منه: أبو بكر محمد بن الحسن بن عياش الزبالي، هكذا ضبطه أبو مسعود البجلي، وضبطه الخطيب بالضم، روى عنه أبو العباس بن عقدة
And Zabala like sahaba: a place name from it: Abu Bakr Muhammad bin Al-Hasan bin 'Ayyash Al-Zabali, thus Abu Mas'ud Al-Bajali vocalized it, and Al-Khatib vocalized it with damma, Abu Al-'Abbas bin 'Uqda narrated from him.
ويقال: إنه منسوب إلى جده زبالة.
And it is said: he is attributed to his grandfather Zabala.
ومحمد بن الحسن ابن أبي الحسن بن زبالة المخزومي المدني: محدث، عن مالك، والدراوردي، وعنه أهل العراق، وقد تكلم فيه ابن معين، وأبو داود، وقال الرشاطي: واه لا يحتج به، وقد روى عنه الزبير ابن بكار، وأبو خيثمة.
And Muhammad bin Al-Hasan Ibn Abi Al-Hasan bin Zabala Al-Makhzumi Al-Madani: a traditionist, narrated from Malik and Al-Drawardi, and the people of Iraq narrated from him, and Ibn Ma'in and Abu Dawud spoke about him, and Al-Rashati said: he is weak and not to be relied upon, and Al-Zubayr Ibn Bakkar and Abu Khaythama narrated from him.
وزبالة بنت عتيبة بن مرداس، أخت هردان، وخدلة: شاعرة، كان بينها وبين اللعين المنقري مهاجاة، وكذلك بينها وبين أختها خدلة.
And Zabala bint Utayba bin Mardas, sister of Hardan and Khadla: a poetess, there was a poetic rivalry between her and Al-La'in Al-Munqari, and likewise between her and her sister Khadla.
وزبالة بن خشيش، بالضم: جد والد مالك بن الحويرث بن أشيم الليثي الصحابي، رضي الله تعالى عنه، وله وفادة، وتوفي سنة، فقول الصاغاني فيه: أنه من أصحاب الحديث محل تأمل، وكذا إهمال المصنف إياه، وعدم إشارته إلى ذلك.
And Zabala bin Khushaysh, with damma: grandfather of Malik bin Al-Harith bin Ashim Al-Laythi the companion, may God be pleased with him, and he had a delegation visit, and he died in the year, so Al-Sagani's statement about him: that he is among the traditionists requires consideration, as does the author's neglect of him and his lack of reference to that.
وزبالة: ع من ضواحي المدينة، قاله الزجاجي، وقال ابن خرداذبه: بين بغداد) والمدينة، سمي بزبالة بن حباب بن مكرب بن عمليق، وقال ابن الكلبي: بزبالة بنت مسعود، من العمالقة، وقال أهل اللغة: سمي من قولهم: ما في السقاء زبالة، أي شيء، وهي منزلة من مناهل طريق مكة، وقيل: لزبلها الماء، أي: ضبطها، يقال: فلان شديد الزبل للقربة، إذا احتملها على شدته، وفي التبصير: منزلة بين فيد والكوفة.
And Zabala: a place name from the outskirts of Medina, said Al-Zajjaji, and Ibn Khurdadhbih said: between Baghdad and Medina, named after Zabala bin Hubab bin Mukarrib bin 'Amaliq, and Ibn Al-Kalbi said: after Zabala bint Mas'ud, from the 'Amaliqa, and the linguists said: it is named from their saying: 'What is in the waterskin is zubala, meaning something', and it is a stop on the route to Mecca, and it was said: because it holds water, meaning: it retains it, it is said: 'So-and-so is strong in zabl of the waterskin, if he carries it with its heaviness', and in Al-Tabsir: a stop between Fayd and Kufa.
وجعفر بن محمد الزبالي: محدث، عن أبي عاصم النبيل.
And Ja'far bin Muhammad Al-Zabali: a traditionist, narrated from Abu 'Asim Al-Nabil.
وفاته: حسان الزبالي، عن زيد بن الحباب.
And missed: Hassan Al-Zabali, from Zayd bin Al-Hubab.
والزبيل، كأمير، وإذا كسرت الزاي شددت الباء، مثل سكين، وقنديل، بالكسر، لنه ليس في كلامهم فعليل بالفتح، قاله الجوهري، وقد يفتح، وهي لغة عن الفراء، نقلها الصاغاني: القفة أو الجراب، أو الوعاء، يحمل فيه، ج زبل، ككتب، وزبلان، بالضم، وزنابيل، يقال: عنده زبل من تمر، وزنابيل.
And al-zubayl, like amir, and if the zay is kasra, the ba is shadda, like sikkīn and qandīl, with kasra, because there is no fa'alīl in their speech with fatha, said Al-Jawhari, and it may be fatha, and it is a dialect from Al-Farra', narrated by Al-Sagani: the basket or the sack, or the container, in which things are carried, plural zubul, like kutub, and zubalān, with damma, and zanābīl, it is said: 'He has zubul of dates, and zanābīl'.
والزئبل، كزبرج: الداهية، عن ابن عباد، وكذلك: الضئبل، بلا ضاد، كما سيأتي، والجمع: زآبل، وضآبل.
And al-zi'bal, like zubruj: the cunning person, from Ibn 'Abbad, and likewise: al-ḍi'bal, without dad, as will come later, and the plural: za'ābil, and ḍa'ābil.
والزأبل، كجعفر، وتكسر الباء أيضا: القصير، قال: حزنبل الحضنين فدم زأبل وبترك الهمز أكثر.
And al-za'bal, like Ja'far, and the ba is also kasra: the short person, he said: 'Ḥaznabal of the two sides, a short person, and with omitting the hamza it is more common'.
وزابل، كهاجر: د بالسند، وله كورة كبيرة تعرف بزابلستان.
And Zabul, like Hajar: a city in Sindh, and it has a large district known as Zabulistan.
وأبو العباس أحمد بن الحسين ابن أحمد بن زنبيل، بفتح الزاي كما ضبطه الحافظ، النهاوندي: راوي تاريخ البخاري الصغير، عن أبي القاسم بن الأشقر، عنه.
And Abu Al-'Abbas Ahmad bin Al-Husayn Ibn Ahmad bin Zanbil, with fatha on the zay as Al-Hafiz vocalized it, Al-Nihawandi: narrator of the Tarikh Al-Bukhari Al-Saghir, from Abu Al-Qasim Ibn Al-Ashqar, from him.
والزبلة، بالضم: اللقمة، عن ابن الأعرابي.
And al-zabla, with damma: the morsel, from Ibn Al-A'rabi.
قال: والزبلة، بالتحريك: الشيء، يقال: مارزأته زبلة، أي شيئا، وكذا: ما أغنى عنه زبلة.
He said: and al-zabla, with tahrik: the thing, it is said: 'He did not get from it a zabla, meaning something', and likewise: 'It did not suffice him a zabla'.
ومما يستدرك عليه: زبلت الشيء، وازدبلته: احتملتته، وكذلك زملته، وازدملته.
And among what is to be added: zabaltu al-shay', and izdabaltuhu: I carried it, and likewise zamaltuhu, and izdimaltuhu.
وزبلان، بالضم: موضع.
And Zablan, with damma: a place.
وزبالة، بالضم: ابن تميم، أخ لعمرو بن تميم، قال ابن الأعرابي: ليسوا بالكثير، قال أبو ذؤيب: (لا تأمنن زباليا بذمته ... إذا تقنع ثوب الغدر وائتزرا)
And Zabala, with damma: son of Tamim, brother of 'Amr bin Tamim, Ibn Al-A'rabi said: they are not many, Abu Dhu'ayb said: (Do not trust a Zabali with his covenant... when he covers himself with the garment of treachery and girds himself).
والزبل: الحقيبة، عن أبى عمر و.
And al-zibl: the satchel, from Abu 'Amr.
والقاضي شمس الدين محمد بن أحمد، الشهير بابن زبالة، حاكم مدينة ينبع، سمع مع أخيه التاج عبد الوهاب، وولديه الشهاب أحمد، والنور علي، تساعيات العز بن جماعة، تخريج ابن الكويك، على الجمال أبي البركات الكازروني المدني، في سنة.
And the judge Shams Al-Din Muhammad bin Ahmad, famous as Ibn Zabala, ruler of the city of Yanbu', heard with his brother Al-Taj 'Abd Al-Wahhab, and his two sons Al-Shihab Ahmad and Al-Nur Ali, the 'Tisa'iyat' of Al-'Izz bin Jama'a, narrated by Ibn Al-Kuwayk, from Al-Jamal Abu Al-Barakat Al-Kazruni Al-Madani, in the year.
والزبال، كشداد: من يتعانى حمل الزبل.
And al-zabbāl, like shaddād: one who undertakes carrying refuse.
وزبلى، كذكرى: قرية بمصر من الشرقية.
And Zubla, like dhikra: a village in Egypt, in the Sharqia province.
وزبالة: لقب الأمير أحمد بن الظاهر علي بن العزيز محمد بن الظاهر غازي، صاحب حلب، وكان شجاعا، مات بمصر، سنة.
And Zabala: the title of Prince Ahmad bin Al-Zahir Ali bin Al-'Aziz Muhammad bin Al-Zahir Ghazi, ruler of Aleppo, and he was brave, died in Egypt, in the year.
وإبراهيم بن مزيبل القرشي المخزومي) الضرير المقرئ، أثنى عليه المنذري في التكملة، مات سمة.
And Ibrahim bin Muzaybil Al-Qurashi Al-Makhzumi) the blind reciter, Al-Mundhiri praised him in Al-Takmila, died in the year.