← Back to Taj al-Arus

ر ب ل

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the characteristics and actions of a lion, extending to related concepts of stealth, aggression, and physical attributes. It also encompasses the idea of being alone or singular, as well as a specific gait.

Derived headwords

رَأْبَلَverb
  1. 1.
    to be cunningclassical

    To act with cunning, malice, boldness, and readiness for evil.

الرِّئْبَالnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A lion, often described as having a lot of flesh and being young.

  2. 2.
    cunning wolfclassical

    A cunning and malicious wolf.

  3. 3.
    one born aloneclassical

    An animal born singly, not with siblings.

رَآبِيلُnoun
  1. 1.
    Arabs of Ra'abilclassical

    A name for a group of Arabs, possibly named after the concept of being born alone.

تَرَأْبَلَverb
  1. 1.
    to act like a lionclassical

    To behave like a lion, implying aggression or stealth.

  2. 2.
    to spyclassical

    To act as a spy or scout.

  3. 3.
    to raidclassical

    To raid or attack people.

  4. 4.
    to raid aloneclassical

    To raid or go to war alone, without a leader.

يَتَرَأْبَلُونَverb
  1. 1.
    they act like lionsclassical

    They behave like lions, implying aggression or stealth.

  2. 2.
    they spyclassical

    They act as spies or scouts.

  3. 3.
    they raidclassical

    They raid or attack people.

  4. 4.
    they raid aloneclassical

    They raid or go to war alone, without a leader.

رِيبَالnoun
  1. 1.
    lion (without hamza)classical

    A lion, derived without the hamza, considered a lighter form.

رِيَابِلnoun
  1. 1.
    lion (plural form)classical

    A plural form referring to lions, possibly derived from 'ribal'.

رَآبِلnoun
  1. 1.
    lion (plural form)classical

    A plural form referring to lions.

رَآبِلَةnoun
  1. 1.
    lion (plural form)classical

    A plural form referring to lions.

تَرَبَّلَ لَحْمُهُverb
  1. 1.
    his flesh became abundantclassical

    Said of flesh becoming abundant or thick, analogous to 'sabata'.

Parallel reading

هو أن يمشي متكفئا في جانبه
It is to walk swaying to one side.
ونص المحكم في جانبيه
And Al-Muhkam states 'on its two sides'.
كأنه يتوجى
As if he is strutting.
فعل ذلك من رأبلته، أي من دهاه، وخبثه، وجرأته، وارتصاد شره.
He did that out of his cunning, meaning out of his shrewdness, his malice, his boldness, and his readiness for evil.
الرئبال من السباع: الكثير اللحم، الحديث السن
The Ri'bal among beasts: is the one with much flesh, young in age.
الرئبال: من تلده أمه وحده
The Ri'bal: is one whose mother gives birth to him alone.
وإنما قضيت على مهموز رئبال بأنه رباعي، على كثرة زيادة الهمزة، من جهة قولهم في المعنى: ريبال، بلا همز
And I only judged the hamzated 'Ri'bal' to be quadriliteral, despite the frequent addition of the hamza, based on their saying in meaning: 'Ribal', without hamza.
لأنه بلا همز لا يخلو من كونه فيعالا أو فعلالا
Because without the hamza, it must be either 'fi'aal' or 'fi'laal'.
وإنما قضينا على تخفيف هززته أنه بدلي، لقول بعضهم يصف رجلا: هو ليث أبو ريابل
And we only judged its metathesis to be substitutive, based on some of them saying when describing a man: 'He is a lion, father of Ri'abil'.
وأما تربل لحمه، مع قولهم: رئبال، فمن باب سبطر، إنما هو في معنى سبط، وليس من لفظه.
As for 'tarbula lahmuhu' (his flesh became abundant), alongside their saying 'Ri'bal', it is from the pattern of 'sabata'; it is only in meaning similar to 'sabata', not from its wording.
وترأبلوا: تلصصوا أو أغاروا على الناس
And they 'tara'abalu': they spied or raided upon people.
وفعلوا فعل الأسد
And they did the action of a lion.
أو غزوا على أرجلهم وحدهم بلا وال عليهم
Or they raided on foot by themselves without a ruler over them.