← Back to Taj al-Arus

ذ ءل

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily describes swiftness, lightness, and agility in movement. It also extends to terms for animals known for such traits, like the jackal or wolf, and can refer to a person's quick gait. Figuratively, it can denote humility or diminishment.

Derived headwords

ذَأَلَverb
  1. 1.
    to move swiftly and lightlyboth

    To move with speed, grace, and ease, particularly used to describe the gait of a camel.

ذَأَلًاnoun
  1. 1.
    swift, light movementboth

    The act of moving swiftly and lightly, a light and easy gait.

ذَأَلَانًاnoun
  1. 1.
    swift, light movementboth

    A light and easy gait, characterized by speed and agility.

ذَأَلَتِ النَّاقَةُverb
  1. 1.
    the she-camel moved lightlyboth

    Describes the specific light and swift gait of a she-camel.

الذَّأَلَانnoun
  1. 1.
    jackalclassical

    A name for the jackal.

  2. 2.
    wolfclassical

    Also used to refer to a wolf.

ذُؤَالَةname
  1. 1.
    a man's nameclassical

    A proper name for a man.

الذُّؤَالَةname
  1. 1.
    the wolfclassical

    A proper name for the wolf, treated as feminine and indeclinable due to being a proper noun and feminine.

ذُؤَالٌname
  1. 1.
    a tribe in Yemenclassical

    Refers to a specific tribe in Yemen, from which a region derives its name.

ذِئْلَانnoun
  1. 1.
    jackalsclassical

    The plural of ذُؤَالَة (the wolf or jackal).

ذُؤْلَانnoun
  1. 1.
    jackalsclassical

    Another plural form for ذُؤَالَة (the wolf or jackal).

تَذَاءَلَverb
  1. 1.
    to act humblyclassical

    To behave in a self-diminishing or humble manner.

المِذْأَلadjective
  1. 1.
    light and swiftclassical

    Describing someone or something that is light and quick in movement.

Parallel reading

ذَأَلَ، أو مَشَى في خِفَّةٍ ومَيْسٍ
He moved swiftly, or walked with lightness and ease.
ذَأَلَتِ النَّاقَةُ، ذَأَلًا، وذَأَلَانًا: مَشَتْ مَشْيًا خَفِيفًا
The she-camel moved, with a ذَأَل and a ذَأَلَان: she walked a light walk.
مَرَّتْ بِأَعْلَى السَّحِرَيْنِ تِذْأَلُ
She passed by the upper part of the two horizons, moving lightly.
ذَأَلَ، يَذْأَلُ: إِذَا مَشَى بِسُرْعَةٍ وَمَيْسٍ
ذَأَلَ, he moves swiftly: when he walks with speed and ease.
والذَّأَلَانُ، بالدَّالِ والذَّالِ، عَنِ اللَّيْثِ، وَيُضَمُّ، وَهَذِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ: ابْنُ آوَى، أَوِ الذِّئْبُ
And Al-Dha'alan, with Dal and Dhal, from Al-Layth, and it can be pronounced with damma, and this latter is from Ibn 'Abbad: the jackal, or the wolf.
إِلَى أَجُونِ المَاءِ دَاوٍ سَدَمُهُ فَارْطِنِي ذَأَلَانَهُ وَسَمْسِمُهُ
Towards the pool of water, its muddy banks are being treated; let him ride its swiftness and its fox.
والذَّأَلَانُ، بِالتَّحْرِيكِ: مَشْيُهُ، ج: ذَآلِيلُ، بِاللَّامِ، وَهُوَ نَادِرٌ
And Al-Dha'alan, with vowelization: its gait, plural: Dha'aleel, with Lam, and this is rare.
وَذُؤَالَةٌ، كَثُمَامَةٍ: اسْمُ رَجُلٍ
And Dhu'alah, like Thumamah: is the name of a man.
وَأَيْضًا: الذِّئْبُ وَهِيَ مَعْرِفَةٌ لَا تَنْصَرِفُ لِلْعِلْمِيَّةِ وَالتَّأْنِيثِ
And also: the wolf, and it is definite and indeclinable due to being a proper noun and feminine.
لِي كُلُّ يَوْمٍ مِنْ ذُؤَالِهِ ... ضِغْثٌ يَزِيدُ عَلَى إِبَالِهِ
I have every day from its wolf... a bundle of twigs that increases upon its load.
وَفِي الحَدِيثِ: أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى جَارِيَةٍ سَوْدَاءَ وَهِيَ تَرْقُصُ صَبِيًّا لَهَا، وَتَقُولُ: ذُؤَالٌ يَا ابْنَ القَوْمِ يَا ذُؤَالَهْ يَمْشِي الثَّطَى وَيَجْلِسُ الهَبَنْقَعَهْ
And in the Hadith: that the Prophet, peace be upon him, passed by a black female slave who was dancing with her child, and she was saying: 'Dhu'al, O son of the people, O Dhu'alah, he walks with a waddle and sits hunched.'
فَقَالَ: لَا تَقُولِي ذُؤَالٌ، فَإِنَّ ذُؤَالًا شَرُّ السِّبَاعِ
So he said: 'Do not say Dhu'al, for Dhu'al is the worst of beasts.'
ج: ذِئْلَانٌ بِالكَسْرِ، وَذُؤْلَانٌ، بِالضَّمِّ
Plural: Dhi'lan with kasr, and Dhu'lan with damma.
وَتَذَاءَلَ: أَيْ تَصَاغَرَ
And Tadhā'ala: meaning to act humbly.
وَهُمْ بَنُو ذُؤَالِ بْنِ شَبْوَةَ بْنِ ثَوْبَانَ ابْنِ عَبْسِ بْنِ شَحَارَةَ بْنِ غَالِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكِّ بْنِ عَدْنَانَ
And they are the Banu Dhu'al bin Shabwah bin Thawban bin 'Abs bin Shaharah bin Ghalib bin 'Abdullah bin 'Ukk bin Adnan.
وَالمِذْأَلُ، كَمِنْبَرٍ: الخَفِيفُ السَّرِيعُ، عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ
And Al-Mith'al, like Minbar: the light and swift one, from Ibn 'Abbad.
خُشْ! ذُؤَالَةٌ بِالحِبَالَةِ
Hush! Dhu'alah with the snare.
يُضْرَبُ لِمَنْ لَا يُبَالِي تَهَدُّدَهُ، أَيْ تَوَعَّدْ غَيْرِي، فَإِنِّي أَعْرِفُكَ
It is said about one who does not care about threats, meaning: Threaten someone else, for I know you.