← Back to Taj al-Arus

د ف ل

Root entry · 11 derived lemmas

This entry primarily discusses the oleander plant (Nerium oleander), detailing its various names, botanical characteristics, medicinal uses, and toxicity. It also briefly mentions a secondary meaning related to thick tar or bitumen.

Derived headwords

الدفلnoun
  1. 1.
    oleander plantclassical

    A specific name for the oleander plant, characterized by its bitter taste.

  2. 2.
    thick tar/bitumenclassical

    Refers to thick, viscous substances like tar or bitumen.

الدفلىnoun
  1. 1.
    oleander plantboth

    The most common and well-known name for the oleander plant among scholars, referring to both singular and plural instances.

الحمقاءnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant whose leaves are compared to those of the oleander, suggesting a similar appearance.

الخلافnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A tree whose leaves are similar in appearance to those of the oleander.

اللوزnoun
  1. 1.
    almond treeboth

    The almond tree, whose leaves are described as broad and similar to those of the oleander.

الوردnoun
  1. 1.
    roseboth

    The rose flower, used as a comparison for the rough, red flowers of the oleander.

الخرنوبnoun
  1. 1.
    carobboth

    The carob fruit, used to describe the appearance of the oleander's fruit.

أرضةnoun
  1. 1.
    termiteboth

    Termites, which are repelled by the decoction of the oleander plant.

سمومnoun
  1. 1.
    poisonsboth

    Poisons, referring to the toxic nature of the oleander and its potential to counteract other poisons when prepared correctly.

شرابnoun
  1. 1.
    drink, beverageboth

    A drink or beverage, used in the context of mixing oleander with it for medicinal or antidotal purposes.

سذابnoun
  1. 1.
    rue plantclassical

    The rue plant, often mixed with oleander for medicinal purposes or to mitigate its toxicity.

Parallel reading

الدفل، بالكسر وهذه عن ابن عباد.
Ad-duful, with a kasra, and this is from Ibn 'Abbad.
والدفلى كذكرى وهو الأكثر الأشهر عند الحكماء، وعليه اقتصر طائفة من أئمة اللغة.
And ad-dafli, like dhikra, which is the most common and well-known among physicians, and a group of linguists have limited themselves to it.
نبت مر الطعم جدا فارسيته خرزهره منه نهري ومنه بري، ورقه كورق الحمقاء، بل أرق: وقضبانه طوال منبسطة على الأرض وعند الورق شوك، وينبت في الخرابات.
A plant very bitter in taste, its Persian name is kharzahra, some of it is riverine and some is wild. Its leaves are like the leaves of al-hamqa', rather thinner: and its stems are long and spread on the ground, and near the leaves are thorns, and it grows in ruins.
والنهري ينبت في شطوط الأنهار وشوكه خفي، وورقه كورق الخلاف وورق اللوز عريض، وأعلى ساقه أغلظ من أسفله.
And the riverine type grows on the banks of rivers, its thorns are hidden, and its leaves are like the leaves of al-khilaf and the leaves of the almond are broad, and the top of its stem is thicker than its bottom.
وزهره كالورد الأحمر خشن جدا، وعليه شيء مجتمع مثل الشعر.
And its flower is like a very rough red rose, and on it is a gathered substance like hair.
وحمله كالخرنوب مفتح محشو شيئا كالصوف.
And its fruit is like the carob, open and stuffed with something like wool.
نافع للجرب والحكة والتفشي. طلاء وخصوصا عصير ورقه.
Beneficial for scabies, itching, and spreading sores. As an ointment, especially the juice of its leaves.
ولوجع الركبة والظهر العتيق ضمادا، ولطرد البراغيث والأرض، محركة جمع أرضة رشا بطبيخه البيت.
And for old knee and back pain as a poultice, and to repel fleas and termites, sprinkling the house with its decoction.
ولإزالة البرص طلاء بلبه اثنتي عشرة مرة بعد الإنقاء مجرب، ويجعل ورقه على الأورام الصلبة، وهو شديد المنفعة فيها.
And for removing vitiligo, it is experienced as an ointment with its pulp twelve times after purification, and its leaves are placed on hard swellings, and it is extremely beneficial for them.
وهو سم، وقد يخلط بشراب وسذاب فيسقى فيخلص من سموم الهوام.
And it is poisonous, and it may be mixed with a drink and rue and given to drink to be freed from the poisons of venomous creatures.
قال الرئيس: هو خطر بنفسه وزهره للناس والدواب والكلاب، لكنه ينفع إذا شرب بالشراب المطبوخ مع السذاب على ماقيل.
The President said: It is dangerous by itself, its flower for people, beasts, and dogs, but it is beneficial if drunk with a cooked beverage with rue, as has been said.
والدفل أيضا: أي بالكسر: ما غلظ من القطران والزفت قاله ابن فارس هنا، وذكره في الذال المعجمة أيضا، وسيأتي قريبا.
And ad-duful also: meaning with a kasra: what is thick of pitch and bitumen, Ibn Faris said this here, and he mentioned it in the letter Dhal as well, and it will come soon.