← Back to Taj al-Arus

خ ط ل

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of looseness, disorder, and excess, often applied to speech, movement, and physical attributes. It can describe foolishness, immodesty, and rapid, uncontrolled actions, as well as physical characteristics like roughness or length.

Derived headwords

خَطَلٌnoun
  1. 1.
    lightness and speedclassical

    Refers to a state of being light and fast, as mentioned in Al-Muḥkam.

  2. 2.
    corrupt speechclassical

    Meaning corrupt or excessive speech; some say it refers to abundant speech.

  3. 3.
    disordered speechclassical

    Meaning disordered and confused speech.

  4. 4.
    length and disorderboth

    Refers to length and disorder, applicable to humans, horses, spears, and similar things.

  5. 5.
    immodesty and suspicionclassical

    Applied to a woman, it signifies her immodesty and suspicious nature.

  6. 6.
    strutting and swaggeringboth

    Meaning to strut or swagger, often in one's gait.

  7. 7.
    foolishnessclassical

    Describing someone as foolish and hasty.

  8. 8.
    hasty stabbingclassical

    Referring to a swift and hasty fighter who stabs quickly.

  9. 9.
    erratic arrowsclassical

    Describing arrows that fly erratically to the right and left, not aimed at the target.

  10. 10.
    rough/coarse thingsclassical

    Referring to rough, coarse, and coarse things, possibly related to plants or bodies.

  11. 11.
    hunter's ropeclassical

    Meaning the rope used by a hunter.

  12. 12.
    tent edgeclassical

    Referring to the edge of a tent.

  13. 13.
    dragging garmentclassical

    A garment that drags on the ground due to its length.

خَطَلَverb
  1. 1.
    to be light and fastclassical

    To be characterized by lightness and speed.

  2. 2.
    to speak corruptlyclassical

    To speak corruptly or excessively.

  3. 3.
    to be long and disorderedboth

    To be long and disordered, applicable to people or animals.

  4. 4.
    to strutboth

    To walk with a strutting or swaggering gait.

أَخْطَلُadjective
  1. 1.
    foolish and hastyclassical

    Describing someone as foolish and hasty.

  2. 2.
    swift in stabbingclassical

    Describing a fighter who is swift and eager in stabbing.

  3. 3.
    disordered speechclassical

    Having disordered or corrupt speech.

خَطَّالَةٌadjective
  1. 1.
    immodest womanclassical

    A woman characterized by immodesty or suspiciousness.

تَخَطَّلَverb
  1. 1.
    to strutboth

    To walk with a strutting or swaggering gait.

أَخْطَالٌnoun
  1. 1.
    rough/coarse thingsclassical

    Plural of 'khutl', referring to rough, coarse, or coarse things.

  2. 2.
    tent edgesclassical

    Plural of 'khutl', referring to the edges of tents.

خَطِلٌadjective
  1. 1.
    foolish and hastyclassical

    Describing someone as foolish and hasty.

  2. 2.
    swift in stabbingclassical

    Describing a fighter who is swift and eager in stabbing.

خُطَّلٌnoun
  1. 1.
    erratic arrowsclassical

    Plural of 'khutl', referring to arrows that fly erratically.

خَطَلُ الْيَدَيْنِphrase
  1. 1.
    rough handsboth

    Describing hands as rough or coarse.

  2. 2.
    generous with handsboth

    Metaphorically, someone who is quick to give and generous in bestowing favors.

الأَخْطَلُ التَّغْلِبِيُّname
  1. 1.
    Al-Akhtal Al-Taghlibiclassical

    A famous poet named Ghiyath ibn Gauth, who lived during the Umayyad era.

الأَخْطَلُ الضَّبَعِيُّname
  1. 1.
    Al-Akhtal Al-Dhubai'iclassical

    A person named Al-Akhtal Al-Dhubai'i who claimed prophethood and was killed by Umar ibn Hubayrah.

الأَخْطَلُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ النَّمِرِ بْنِ تَوْلَبٍname
  1. 1.
    Al-Akhtal ibn Hammadclassical

    A person named Al-Akhtal ibn Hammad ibn Al-Nimr ibn Tulb.

الأَخْطَلُ بْنُ غَالِبٍ الْمُجَاشِعِيُّname
  1. 1.
    Al-Akhtal ibn Ghalibclassical

    A poet, brother of Al-Farazdaq, named Al-Akhtal ibn Ghalib Al-Mujashi'i.

هِلَالُ بْنُ خَطْلٍname
  1. 1.
    Hilal ibn Khutlclassical

    A person named Hilal ibn Khutl who clung to the Kaaba's curtains on the day of the Conquest and was ordered to be killed by the Prophet.

عَبْدُ اللهِ بْنُ خَطْلٍname
  1. 1.
    Abdullah ibn Khutlclassical

    A person named Abdullah ibn Khutl, also referred to as Hilal ibn Khutl Al-Adrami.

الْخَيْطَلُnoun
  1. 1.
    dogclassical

    Referring to a dog.

  2. 2.
    catclassical

    Referring to a cat.

  3. 3.
    calamityclassical

    Meaning a calamity or a difficult situation.

  4. 4.
    perfumerclassical

    Referring to a perfumer or someone who deals in perfumes.

  5. 5.
    swarm of locustsclassical

    Describing a large group or swarm of locusts.

الْخُنْطَلُnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    Meaning a calamity or a difficult situation, similar to 'al-khaytal'.

الْخَطْلَاءُadjective
  1. 1.
    broad-eared sheepclassical

    A sheep with very broad ears, described as 'khutlawan' like two sandals.

  2. 2.
    drooping-eared sheepclassical

    A flock of sheep with drooping ears.

  3. 3.
    drooping earsclassical

    Describing ears that are drooping or flaccid.

  4. 4.
    coarse womanclassical

    A woman characterized by coarse manners or disposition.

  5. 5.
    long-breasted womanclassical

    A woman described as having long breasts.

خُطْلٌnoun
  1. 1.
    drooping earsclassical

    Plural of 'khutlaa', referring to drooping or flaccid ears.

خَطَلَ الْقَوَائِمِphrase
  1. 1.
    long legsboth

    Describing legs as being long.

رُمْحٌ خَطِلٌphrase
  1. 1.
    long, unsteady spearboth

    A spear that is long and unsteady or disordered.

أَخْطَلُ اللِّسَانِphrase
  1. 1.
    disordered tongueboth

    Having a disordered, rambling, or eloquent tongue.

سُرَّةٌ خَطِلَةٌphrase
  1. 1.
    drooping navelclassical

    Describing a navel that is drooping or loose.

أَخْطَلَverb
  1. 1.
    to speak obscenelyclassical

    To speak obscenely or indecently.

Parallel reading

خِفَّةٌ وسُرْعَةٌ كَمَا فِي الْمُحْكَمِ.
Lightness and speed, as in Al-Muḥkam.
أَيْضًا: الْكَلَامُ الْفَاسِدُ وَقِيلَ: الْكَثِيرُ.
Also: corrupt speech, and it is said: abundant speech.
وَفِي الْعَبَّابِ: الْمَنْطِقُ الْفَاسِدُ الْمُضْطَرِبُ.
And in Al-Abab: disordered and corrupt speech.
خَطَلَ، كَفَرِحَ خَطَلًا فَهُوَ أَخْطَلُ، وَخَطَلَ كَكَتِفٍ فِيهِمَا أَيْ فِي السُّرْعَةِ وَفَسَادِ الْكَلَامِ.
He was khataala, like faraha, with khatalan, so he is akhṭal; and khataala, like katif, in both, meaning in speed and corruption of speech.
الْخَطَلُ أَيْضًا: الطُّولُ وَالاضْطِرَابُ يَكُونُ فِي الْإِنْسَانِ وَالْفَرَسِ وَالرُّمْحِ وَنَحْوِ ذَلِكَ.
Al-khaṭal also: length and disorder, which can occur in a human, a horse, a spear, and the like.
الْخَطَلُ مِنَ الْمَرْأَةِ: فَحْشُهَا وَرَيْبَتُهَا، وَهِيَ خَطَّالَةٌ أَيْ فَحَّاشَةٌ، أَوْ ذَاتُ رَيْبَةٍ كَمَا فِي الْمُحْكَمِ وَالْعَبَّابِ.
Al-khaṭal from a woman: her immodesty and suspicion; she is khaṭṭalah, meaning immodest, or possessing suspicion, as in Al-Muḥkam and Al-Abab.
الْخَطَلُ: التَّلَوِّي وَالتَّبَخْتُرُ، وَقَدْ تَخَطَّلَ فِي مِشْيَتِهِ: إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ.
Al-khaṭal: strutting and swaggering, and he may takhaṭṭala in his walk if he does that.
الْخَطَلُ كَكَتِفٍ: الْأَحْمَقُ الْعَجِلُ.
Al-khaṭal, like katif: the foolish, hasty one.
أَيْضًا: السَّرِيعُ الطَّعْنِ الْعَجِلَةُ الْمُقَاتِلُ، قَالَ: أَحْوَسُ فِي الظَّلْمَاءِ بِالرُّمْحِ الْخَطِلِ
Also: the swift in stabbing, the hasty fighter, he said: 'A keen observer in the darkness with the unsteady spear.'
الْخَطَلُ مِنَ السِّهَامِ: مَا يَعْجَلُ فَيَذْهَبُ يَمِينًا وَشِمَالًا، لَا يَقْصِدُ قَصْدَ الْهَدَفِ
Al-khaṭal from arrows: those that are hasty and go right and left, not aiming at the target.
وَقَوْلُ الْمَرْءِ أَسْهُمُهُ ... مِنْهَا الْمُصِيبُ وَمِنْهَا الطَّائِشُ الْخَطِلُ
And a person's words are his arrows... some are accurate, and some are reckless and erratic.
الْخَطَلُ مِنَ الثِّيَابِ جَمْعُ ثَوْبٍ، وَوَقَعَ فِي الْمُجْمَلِ: مِنْ نَبْتٍ وَهُوَ تَصْحِيفٌ، نَبَّهَ عَلَيْهِ الصَّاغَانِيُّ.
Al-khaṭal from clothes is the plural of thawb, and it was mentioned in Al-Mujmal as relating to plants, which is a textual error, as pointed out by Al-Saghani.
كَذَا مِنْ الْبَدَنِ: مَا خَشُنَ وَغَلُظَ وَجَفَا، قَالَ رُؤْبَةُ: أَجُرُّ خَزًّا خَطِلًا وَنَرْمَقًا إِنَّ لِرُعْيَانِ الشَّبَابِ غَيْهَقًا
Likewise from the body: what is rough, thick, and coarse. Ru'bah said: 'I wear rough silk and fine wool; indeed, the shepherds of youth have a vast expanse.'
وَالْجَمْعُ: أَخْطَالٌ، قَالَ: أَعِدُّ أَخْطَالًا لَهُ وَنَرْمَقًا
And the plural is: akhṭāl. He said: 'I prepare rough garments for him and fine wool.'
يُقَالُ: الْخَطَلُ: حَبْلُ الصَّائِدِ، أَيْضًا: طَرَفُ الْفُسْطَاطِ وَالْجَمْعُ: أَخْطَالٌ كَمَا فِي الْعَبَّابِ.
It is said: Al-khaṭal: the hunter's rope; also: the edge of a tent, and the plural is akhṭāl, as in Al-Abab.
الْخَطَلُ أَيْضًا: الثَّوْبُ يَنْجَرُّ عَلَى الْأَرْضِ طُولًا كَمَا فِي التَّهْذِيبِ وَالْعَبَّابِ.
Al-khaṭal also: a garment that drags on the ground due to its length, as in Al-Tahdhib and Al-Abab.
وَرَجُلٌ خَطِلُ الْيَدَيْنِ: خَشِنُهُمَا، مِنْ الْمَجَازِ: رَجُلٌ خَطِلُ الْيَدَيْنِ بِالْمَعْرُوفِ: أَيْ عَجِلٌ عِنْدَ الْعَطَاءِ وَفِي التَّهْذِيبِ وَالْعَبَّابِ: عِنْدَ الْإِعْطَاءِ، أَيْ إِعْطَاءِ النَّفَلِ، وَهُوَ مِنْ صِفَةِ الْأَجْوَادِ.
And a man with khaṭil hands: his rough hands. Metaphorically: a man with khaṭil hands in good deeds: meaning hasty in giving, and in Al-Tahdhib and Al-Abab: in giving gifts, which is a characteristic of the generous.
وَالْأَخْطَلُ التَّغْلِبِيُّ: غِيَاثُ بْنُ غَوْثٍ كَانَ فِي زَمَنِ بَنِي أُمَيَّةَ.
And Al-Akhtal Al-Taghlibi: Ghiyath ibn Gauth, who lived during the Umayyad era.
وَالْأَخْطَلُ الضَّبَعِيُّ الَّذِي ادَّعَى النُّبُوَّةَ، فَقَتَلَهُ عُمَرُ بْنُ هُبَيْرَةَ.
And Al-Akhtal Al-Dhubai'i, who claimed prophethood and was killed by Umar ibn Hubayrah.
وَهِلَالٌ، أَوْ عَبْدُ اللهِ بْنُ خَطْلٍ، مُحَرَّكَةٌ الَّذِي تَعَلَّقَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَأُمِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِهِ، قَتَلَهُ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.
And Hilal, or Abdullah ibn Khutl, with harakah, who clung to the curtains of the Kaaba on the day of the Conquest, so the Prophet, peace be upon him, ordered his killing; Abu Barzah Al-Aslami, may Allah be pleased with him, killed him.
وَالْخَيْطَلُ، كَصَيْقَلٍ: الْكَلْبُ كَمَا فِي الْمُحْكَمِ، وَالْمُحِيطِ.
And al-khayṭal, like ṣayqal: the dog, as in Al-Muḥkam and Al-Muḥīṭ.
أَيْضًا: السِّنَّوْرُ عَنِ اللَّيْثِ.
Also: the cat, according to Al-Layth.
وَقَالَ ابْنُ الْأَعْرَابِيِّ: هِيَ الْهِرُّ وَالْخَيْطَلُ وَالْخَازْبَازُ
And Ibn Al-A'rabi said: It is the cat, al-khayṭal, and al-khāzbāz.
كَالْخُنْطَلِ بِالنُّونِ، وَهِيَ زَائِدَةٌ.
Like al-khunṭal with a noon, which is an addition.
الْخَيْطَلُ كَجَنْدَلٍ: الدَّاهِيَةُ، أَيْضًا: الْعَطَّارُ وَهُمَا فِي الْمُحْكَمِ كَصَيْقَلٍ.
Al-khayṭal, like jandal: the calamity; also: the perfumer, and both are in Al-Muḥkam like ṣayqal.
كَذَلِكَ جَمَاعَةُ الْجَرَادِ مِثْلَ الْخَيْطِ،
Likewise, a swarm of locusts, like al-khayṭ.
وَإِنَّمَا لَمْ أَقْضِ عَلَى لَامِهَا بِالزِّيَادَةِ، لِأَنَّ اللَّامَ قَلِيلًا مَا تُزَادُ، وَإِنَّمَا زِيدَتْ فِي عَبْدَلٍ، وَفِي ذَلِكَ، وَلِذَلِكَ قَضَيْنَا أَنَّ لَامَ طَيْسَلٍ: أَصْلٌ، وَإِنْ كَانُوا قَدْ قَالُوا: طِيسَ.
And I did not rule the lam as superfluous because lam is rarely added; it was added in 'abdala and in that, and therefore we ruled that the lam of ṭaysal is original, even though they said ṭaysa.
وَالْخَطْلَاءُ: الشَّاةُ الْعَرِيضَةُ الْأُذُنَيْنِ جِدًّا، أُذُنَاهُ خَطْلَوَانِ كَأَنَّهُمَا نَعْلَانِ، كَمَا فِي التَّهْذِيبِ.
And al-khaṭlā': the sheep with very broad ears; its ears are khutlawān, like two sandals, as in Al-Tahdhib.
ج: خُطْلٌ كَكُتُبٍ وَيُخَفَّفُ، يُقَالُ: ثُلَّةٌ خَطْلٌ، وَهِيَ الْغَنَمُ الْمُسْتَرْخِيَةُ الْآذَانِ، كَمَا فِي الْعَبَّابِ، قَالَ أَبُو ذُؤَيْبٍ:
Plural: khuṭl, like kutub, and it can be lightened. It is said: a flock of khuṭl, meaning sheep with drooping ears, as in Al-Abab. Abu Dhu'ayb said:
إِذَا الْهَدَفُ الْمَعْزَابُ صَوَّبَ رَأْسَهُ ... وَأَعْجَبَهُ ضَفْوٌ مِنَ الثُّلَّةِ الْخَطْلِ
When the target, the one who aims, lowers his head... and he is pleased by a thicket from the drooping-eared flock.
وَكَذَلِكَ الْكِلَابُ.
And likewise dogs.
الْخَطْلَاءُ مِنَ الْآذَانِ: الْمُسْتَرْخِيَةُ وَقِيلَ: الطَّوِيلَةُ الْمُضْطَرِبَةُ.
Al-khaṭlā' from ears: the drooping ones, and it is said: the long, unsteady ones.
الْخَطْلَاءُ: الْمَرْأَةُ الْجَافِيَةُ الْخُلُقِ، كَمَا فِي التَّهْذِيبِ، وَقِيلَ: هِيَ الطَّوِيلَةُ الثَّدْيَيْنِ.
Al-khaṭlā': the woman of coarse character, as in Al-Tahdhib; and it is said: she is the one with long breasts.
وَرَجُلٌ أَخْطَلُ اللِّسَانِ: مُضْطَرِبُهُ مُفَوَّهُ، وَبِهِ لُقِّبَ الْأَخْطَلُ، الشَّاعِرُ، قِيلَ: إِنَّهُ مِنَ الْخَطَلِ فِي الْقَوْلِ، وَذَلِكَ أَنَّهُ قَالَ:
And a man with an akhṭal tongue: disordered, eloquent. And by this, the poet Al-Akhtal was nicknamed. It is said that it was due to his 'khaṭal' in speech, because he said:
لَعَمْرُكَ إِنَّنِي وَابْنِي جُعَيْلٍ ... وَأُمَّهُمَا لِإِسْتَارٍ لَئِيمٍ
By your life, indeed I, and my son Ju'ayl... and their mother, are from ignoble origins.
فَقِيلَ لَهُ: هَذَا خَطَلٌ مِنْ قَوْلِكَ، فَسُمِّيَ بِهِ.
So it was said to him: 'This is khaṭal from your speech,' so he was named by it.
وَسُرَّةٌ خَطِلَةٌ: مُسْتَرْخِيَةٌ.
And a khaliṭah navel: drooping.
وَأَخْطَلَ فِي كَلَامِهِ: أَفْحَشَ.
And he akhṭala in his speech: he spoke obscenely.
وَكِلَابُ الصَّيْدِ كُلُّهَا خَطَلٌ، لِاسْتِرْخَاءِ آذَانِهَا.
And all hunting dogs are khaṭal, due to the drooping of their ears.