← Back to Taj al-Arus
ح ض ل
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily concerns a specific type of corruption or decay affecting palm trees, particularly their fronds and bases. It also touches upon related concepts like neglect and the use of certain toys.
Derived headwords
حَضَلَتِ النَّخْلَةُverb
- 1.palm tree decayedclassical
The palm tree became corrupted, specifically in the base of its fronds.
حَظِلَتْverb
- 1.palm tree decayedclassical
Similar to 'ḥaḍalat', referring to the decay of a palm tree, as will be discussed later.
أَحْضَلَ الصَّبِيُّverb
- 1.boy playedclassical
The boy played with 'aḥḍāl'.
أَحْضَالnoun
- 1.toysclassical
Knucklebones made of ivory, used as toys.
Parallel reading
حضلت النخلة، كفرح أهمله الجوهري، وقال الليث: أي فسدت أصول سعفها.
The palm tree decayed, like 'fariḥa', a meaning neglected by Al-Jawhari. Al-Layth said: meaning the bases of its fronds became corrupted.
وصلاحها أن تشعل النار في كربها حتى يحترق ما فسد من ليفها وسعفها ثم تجود بعد ذلك، وكذلك حظلت، كما سيأتي.
And its remedy is to set fire to its trunk so that what has corrupted of its fibers and fronds burns, and then it will thrive thereafter. The same applies to 'ḥaẓilat', as will be mentioned later.
حضلت النخلة: اعتراها فساد في أصول سعفها، يداوى بإشعال النار في سعفها.
The palm tree decayed: corruption affected the bases of its fronds, treated by setting fire to its fronds.
ويقال: هذا أيضا بالظاء وحده.
And it is said: This is also with the letter 'ẓāʼ' alone.
ثم إن الذي في التهذيب هكذا: حضلت، بالكسر، وفي المحكم بفتحها، فلينظر.
Then, what is in Al-Tahdhib is like this: 'ḥaḍalat', with a kasra, and in Al-Muḥkam with a fatḥa, so one should look into it.
أحضل الصبي: لعب بالأحضال: وهي كعوب من عاج، نقله أبو حيان.
The boy played with 'aḥḍāl': meaning knucklebones made of ivory, as reported by Abu Hayyan.