← Back to Taj al-Arus

ح ز ءل

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of rising, gathering, or becoming compact. It describes physical elevation, such as a camel or mountain rising, and also metaphorical gathering or closeness, like a heart contracting in fear. It also touches upon concepts of being short or stout.

Derived headwords

اِحْزَأَلَّverb
  1. 1.
    to rise upboth

    Used to describe a camel or other animal rising up in its gait, or a mountain appearing elevated.

  2. 2.
    to gather, to assembleclassical

    To come together or become compact, often used metaphorically for emotions or physical objects.

احزأل البعير في السير احزئلالا — The camel rose up in its gait.
احزأل الجبل: ارتفع فوق السراب — The mountain rose up above the mirage.
احزأل فؤاده: إذا انضم خوفا أي من الخوف — His heart contracted from fear.
اِحْزِئْلَالًاnoun
  1. 1.
    rising upboth

    The act or manner of rising up, used as a verbal noun for the verb احزأل.

احزأل البعير في السير احزئلالا — The camel rose up in its gait.
اِحْتَزَلَverb
  1. 1.
    to gird oneselfclassical

    To wrap a garment around oneself, like a belt or loincloth, for support or to hold things.

احتزم بالثوب — He girded himself with the garment.
اِحْتَزَكَverb
  1. 1.
    to gird oneselfclassical

    Considered a correction or emendation of احتزل, meaning to gird oneself tightly.

احتزك بالكاف واللام تصحيف — He girded himself (with K and L, a textual corruption).
اِحْتَبَكَverb
  1. 1.
    to gird oneselfclassical

    An alternative or related form to احتزم, meaning to gird oneself with a garment.

أنه الاحتباك — It is the girding.
الحَوْزَلُnoun
  1. 1.
    short personclassical

    A person who is short in stature.

والحوزل بهاء أيضا: القصير — And al-ḥawzal also means beauty: the short person.
الحَوْزَلَةُnoun
  1. 1.
    shortnessclassical

    The quality of being short, referring to stature.

الحوزلة بهاء أيضا: القصير — Al-ḥawzalah also means beauty: the short person.
المُحْزِئِلُّadjective
  1. 1.
    crouching, gatheredclassical

    Describing someone who is crouched down or gathered in a compact posture, often due to fear or readiness.

المستوفز، ومنه حديث زيد بن ثابت: أنه قال: لما دعاني أبو بكر رضي الله عنهما إلى جمع القرآن دخلت عليه وعمر رضي الله عنه محزئل في المجلس — The one who is crouched. And from this is the hadith of Zayd ibn Thabit: when Abu Bakr called him to compile the Quran, he entered upon him and Umar was crouched in the مجلس.

Parallel reading

احزأل البعير في السير احزئلالا
The camel rose up in its gait.
أي ارتفع
Meaning it rose up.
حزأل الجبل: ارتفع فوق السراب
The mountain rose up above the mirage.
احزأل الشيء: اجتمع
Something gathered together.
قال شمر: احزأل فؤاده: إذا انضم خوفا أي من الخوف
Shammir said: His heart contracted from fear, meaning it drew together from fear.
والحوزل كجوهر
And al-ḥawzal is like jawhar (a gem/essence).
الحوزلة بهاء أيضا: القصير
Al-ḥawzalah also means beauty: the short person.
قال الليث: احتزل: احتزم بالثوب
Al-Layth said: iḥtazala: he girded himself with the garment.
أو الصواب: احتزك بالكاف واللام تصحيف، قاله الأزهري
Or the correct reading is: iḥtazaka (with K and L), a textual corruption, according to Al-Azhari.
وأصله من الحزك، وهو شدة الشد والمد
And its origin is from al-ḥazk, which is intense tightening and stretching.
وهو الاحتزام بالثوب
And it is the girding with the garment.
المحزئل: المستوفز
Al-muḥzi'il: the one who is crouched.
ومنه حديث زيد بن ثابت: أنه قال: لما دعاني أبو بكر رضي الله عنهما إلى جمع القرآن دخلت عليه وعمر رضي الله عنه محزئل في المجلس
And from this is the hadith of Zayd ibn Thabit: when Abu Bakr called him to compile the Quran, he entered upon him and Umar was crouched in the مجلس.