← Back to Taj al-Arus

ح ذ ل

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily relates to inclination, leaning, or a specific type of eye affliction. It also encompasses terms for plant exudates, clothing items, and a state of intoxication.

Derived headwords

الحَذْلnoun
  1. 1.
    Inclination, leaningclassical

    The act of inclining or leaning towards something or someone. It is suggested to be a variant of 'al-hadhl' (with a 'd' instead of 'dh').

حَذَلَverb
  1. 1.
    To leanclassical

    To incline or lean towards someone, possibly a linguistic variation of 'hadhala'.

  2. 2.
    To suffer eye afflictionclassical

    To have one's eyelashes fall out due to a sore or pustule on the eyelid.

حَذَلٌnoun
  1. 1.
    Redness of the eyeclassical

    A redness in the eye, accompanied by abrasion and tear flow.

  2. 2.
    Prolonged cryingclassical

    The state of the eye after prolonged crying, where it does not dry.

  3. 3.
    Eyelash sheddingclassical

    The shedding of eyelashes due to a sore on the eyelid.

حَذِلَةٌadjective
  1. 1.
    Afflicted eyeclassical

    Describing an eye whose eyelashes have fallen out, often due to a sore.

حَاذِلَةٌadjective
  1. 1.
    Non-weeping eyeclassical

    An eye that does not weep, but may weep when in love. It can also describe an eye that appears red from intense admiration.

أَحْذَلَverb
  1. 1.
    To cause eye afflictionclassical

    To cause the eye to become afflicted, such as from crying or heat.

الحُذَالnoun
  1. 1.
    Plant exudateclassical

    A substance resembling blood that comes from certain trees (like 'samar' or 'talh'), sometimes called 'hayd al-samar'. It can also be a plant that grows on trees or a gum-like substance from 'talh'.

  2. 2.
    Intoxicationclassical

    A state of being drunk or intoxicated.

  3. 3.
    Saffron-like substanceclassical

    A substance resembling saffron found in pomegranate blossoms.

الحُذْلnoun
  1. 1.
    Origin, rootclassical

    The origin or root of something, referring to lineage or foundation.

  2. 2.
    Waistbandclassical

    The waistband of trousers or a garment.

  3. 3.
    Lapclassical

    The lap of one's mother, referring to being held or cared for.

الحِذْلnoun
  1. 1.
    Carried loadclassical

    A heavy load that one carries or transports.

حَذَلَverb
  1. 1.
    To eat abundantlyclassical

    To eat plentifully, especially during times of scarcity, referring to eating a specific plant's fruit.

الحِذْلnoun
  1. 1.
    Hem of a garmentclassical

    The rounded hem of a shirt or tunic.

  2. 2.
    Lower part of a garmentclassical

    The lower part of an undergarment or the waistband area.

الحُذْلَةnoun
  1. 1.
    Lower part of a garmentclassical

    The lower part of an undergarment or the waistband area.

حُذَيْلَاءname
  1. 1.
    Proper nameclassical

    A proper name, possibly of a place or person, mentioned by Ibn Duraid.

الحُذَالَةnoun
  1. 1.
    Red gumclassical

    A red gum found on the 'samra' tree.

  2. 2.
    Chaff, debrisclassical

    The remnants or chaff of straw, similar to 'huthala'.

تَحَذَّلَverb
  1. 1.
    To pity, to care forclassical

    To feel pity or concern for someone.

الحَوْذَلَةnoun
  1. 1.
    Camel's foot inclinationclassical

    The tendency of a camel's hoof to lean or tilt to one side.

الحُذَالَةname
  1. 1.
    Proper nameclassical

    The name of a woman.

حَذِلَةٌadjective
  1. 1.
    Afflicted eyeclassical

    An eye that has suffered abrasion or a similar condition.

الحَذَلnoun
  1. 1.
    Talh gumclassical

    The gum of the 'talh' tree that becomes inedible when mixed with the wood after it has eroded.

Parallel reading

يقال: حذلك مع فلان: أي ميلك
It is said: 'Hadhilaka ma'a fulan': meaning your inclination towards someone.
الحذل بالتحريك: حمرة في العين، وانسلاق وسيلان دمع
Al-hadhl (with vowelization): redness in the eye, abrasion, and tear flow.
وقال أبو زيد: هو طول البكاء، وأن لا تجف.
Abu Zayd said: It is prolonged crying, and the eye not drying.
وقال ابن الأعرابي: هو انسلاق العين.
Ibn al-A'rabi said: It is the abrasion of the eye.
حذلت عينه، كفرح تحذل حذلا: سقط هدبها من بثرة تكون في أشفارها
His eye became afflicted, as in 'faraha', it suffers 'hadhalan': its eyelashes fell out from a pustule on its lids.
فهي حذلة، وعين حاذلة: لا تبكى ألبتة، فإذا عشقت بكت
So it is 'hadhlah', and a 'hadhilah' eye: it does not weep at all, but if it falls in love, it weeps.
والشوق شاج للعيون الحذل
And longing pierces the afflicted eyes.
وأحذلها البكاء والحر
Crying and heat afflicted it.
ولم يحذل العين مثل الفراق
Nothing afflicted the eye like separation.
الحذال كسحاب وغراب: شبه دم يخرج من السمر
Al-hudhal (like 'sahab' and 'ghurab'): a blood-like substance that comes out of the 'samar' tree.
والعرب تسميه: حيض السمر
And the Arabs call it: the menstruation of the 'samar' tree.
إذا دعيت لما في البيت قالت ... تجن من الحذال وما جنيت
When she was called to what was in the house, she said... 'Beware of the 'hudhal' and what you have gathered.'
أو هو شيء ينبت فيه، أو شيء يكون في الطلح يشبه الصمغ.
Or it is something that grows on it, or something in the 'talh' tree that resembles gum.
ويقال: الحذال: شيء يخرج من أصول السلم، ينقع في اللبن فيؤكل.
And it is said: 'Al-hudhal': something that comes out of the roots of the 'salm' tree, which is steeped in milk and eaten.
الحذال كسحاب: الثمل.
Al-hudhal (like 'sahab'): the intoxicated one.
الحذل، بالضم وبالكسر، الحذل كصرد: الأصل
Al-hudhl (with damma and kasra), al-hadhl (like 'sarad'): the origin.
أنا من ضئضئ صدق ... بخ وفي أكرم حذل
I am from a noble lineage... and from the noblest origin.
من عزاني قال به به ... سنخ ذا أكرم أصل
Whoever claims kinship with me, say: this is a noble origin.
أيضا: حجزة السراويل
Also: the waistband of trousers.
من دخل حائطا فليأكل منه غير آخذ في حذله شيئا
Whoever enters an orchard should eat from it, without taking anything in his waistband.
وهو في حذل أمه بالضم: أي في حجرها.
And he is in his mother's lap (with damma): meaning in her embrace.
الحذل بالكسر: ماتدلج به مثقلا من شيء تحمله.
Al-hadhl (with kasra): what you carry heavily as a load.
الحذل بالتحريك: حب شجر، هو يختبز ويؤكل في الجدب
Al-hadhl (with vowelization): the fruit of a tree, which is baked and eaten in times of drought.
إن بواء زادهم لما أكل أن يحذلوا فيكثروا من الحذل
Indeed, their sustenance increased when they ate, so they ate abundantly of the 'hudhl'.
الحذل: مستدار ذيل القميص، كالحذل، كصرد وقفل وثمامة
Al-hadhl: the rounded hem of a shirt, like 'al-hadhl' (like 'sarad', 'qufl', and 'thamamah').
هلمي حذلك، فجعل فيه المال
Bring your garment, and she put the money in it.
أو الحذل والحذلة، بضمهما: أسفل النطاق، أو أسفل الحجزة.
Or 'al-hudhl' and 'al-hudhlah', with damma: the lower part of the sash, or the lower part of the waistband.
الحذالة كثمامة: صمغة حمراء في السمرة،
Al-hudhalah (like 'thamamah'): a red gum on the 'samra' tree.
الحذالة: مثل الحثالة، هي حطام التبن.
Al-hudhalah: like 'al-huthalah', it is the chaff of straw.
تحذل عليه: إذا أشفق عليه.
He felt pity for him: if he showed concern for him.
الحذال ككتاب: شبه زعفران يكون في زهر الرمان.
Al-hudhal (like 'kitab'): a saffron-like substance found in pomegranate blossoms.
الحوذلة: أن يميل خف البعيرفي شق.
Al-hawdhala: the inclination of a camel's hoof to one side.
الحذالة كسحابة: اسم امرأة.
Al-hudhalah (like 'sahabah'): the name of a woman.
عين حذلة، كفرحة: أصابها سلاق.
A 'hadhlah' eye, like 'farhah': it suffered abrasion.
الحذل، بالفتح: صمغ الطلح إذا خرج فأكل العود فانحت واختلط بالصمغ.
Al-hadhl (with fatha): the gum of the 'talh' tree when it comes out and erodes the wood, mixing with the gum.