← Back to Taj al-Arus

ج ح د ل

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of becoming stout, strong, or well-built, often associated with physical robustness. It extends to meanings of abundance, gathering, and also encompasses actions like overthrowing or binding someone, and the filling of containers.

Derived headwords

جَحْدَلَverb
  1. 1.
    to become stoutclassical

    The man became stout and strong, like a camel, or a carrier of goods from village to village.

  2. 2.
    to become richclassical

    To become rich after poverty.

  3. 3.
    to overthrowclassical

    To throw someone down or bind them.

  4. 4.
    to fillclassical

    To fill a container.

  5. 5.
    to gatherclassical

    To gather wealth or possessions.

  6. 6.
    to herdclassical

    To gather camels and drive them from village to village.

مُجَحْدِلadjective
  1. 1.
    stoutclassical

    Describing a stout, well-built person, like a camel or a carrier.

  2. 2.
    overthrownclassical

    One who has been thrown down or bound.

  3. 3.
    one who herdsclassical

    One who gathers and drives camels.

الجَحْدَلnoun
  1. 1.
    stout boyclassical

    A stout and strong young boy.

الجُنَحْدِلnoun
  1. 1.
    short personclassical

    A short person, as described by Abu Al-Haytham.

الجَحْدَلَةnoun
  1. 1.
    good driving songclassical

    A beautiful and newly coined song used for driving animals.

تَجَحْدَلَتْverb
  1. 1.
    to contractclassical

    The female donkey's vulva contracted in preparation for mating.

تَجَحْدَلَverb
  1. 1.
    to contractclassical

    To contract and gather together, referring to a female animal's genitals.

المُجَحْدِلُونadjective
  1. 1.
    those who herdclassical

    Those who drive camels, likely using a specific song.

Parallel reading

جحدل الرجل صار جمالا عن ابن الأعرابي أو مكاريا من قرية إلى قرية، فهو مجحدل، عن ابن شميل.
The man became stout like a camel or a carrier from village to village, and he is a 'mujajdil'.
جحدل: استغنى بعد فقر عن ابن الأعرابي.
Jahdala: To become rich after poverty.
جحدل فلانا: إذا صرعه أو ربطه فهو مجحدل
Jahdala someone: If he overthrows or binds him, he is 'mujajdil'.
علام تقول السيف يثقل عاتقي ... إذا جرني من الرجال المجحدل
Why do you say the sword weighs down my shoulder... when I am dragged by the overthrown/bound men?
جحدل الإناء: ملأه عن ابن الأعرابي.
Jahdala the container: To fill it.
جحدل المال: جمعه.
Jahdala wealth: To gather it.
جحدل الإبل: ضمها وأكراها من قرية إلى قرية.
Jahdala the camels: To gather them and drive them from village to village.
الجحدل كجعفر، وقنفذ: الغلام الحادر السمين
Al-Jahdal, like Ja'far and Qunfudh: The stout and fat boy.
الجنحدل، ككنهبل: القصير وأنشد لمالك بن الريب البيت الذي قدمنا ذكره.
Al-Junhadal, like Qunhabal: The short one.
روى: من الرجال الجنحدل.
It was narrated: 'from the short men'.
الجحدلة: الحداء الحسن المولد، عن أبي عمرو
Al-Jahdala: The beautiful, newly coined driving song.
أوردها المجحدلون فيداء وزجروها فمشت رويدا
The herders brought them forth with a song, and they urged them on, so they walked slowly.
تجحدلت الأتان: إذا تقبض حياؤها للوداق
The female donkey 'tajahdallat': If her vulva contracted for mating.
فكشفت عن أيرى لها فتجحدلت ... وكذاك صاحبة الوداق تجحدل
So I exposed my penis to her, and she contracted... and thus the one ready for mating contracts.
تجحدلها: تقبضها واجتماعها.
Tajadhalaha: To contract it and gather it.