← Back to Taj al-Arus

ت ب ل

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of enmity, hatred, and deep emotional affliction, often leading to sickness or mental derangement. It also extends to meanings related to spices, food seasonings, and geographical locations.

Derived headwords

التَّبْلnoun
  1. 1.
    enmityclassical

    Enmity or hatred harbored in the heart.

  2. 2.
    grudgeclassical

    A lingering grudge or deep-seated resentment.

  3. 3.
    sicknessclassical

    Sickness or illness, especially when caused by love or strong emotion.

تَبَلَverb
  1. 1.
    to harbor enmityclassical

    To harbor enmity or hatred in one's heart.

  2. 2.
    to afflict with sicknessclassical

    To afflict someone with sickness, especially through love.

  3. 3.
    to drive madclassical

    To drive someone mad or make them infatuated.

  4. 4.
    to afflictclassical

    To afflict or destroy, as time does to people.

تَبُولnoun
  1. 1.
    enmityclassical

    Enmity or hatred harbored in the heart; a grudge.

تَبَابِيلnoun
  1. 1.
    strange thingsclassical

    Strange or unusual occurrences or things.

تَبَلَهُverb
  1. 1.
    to afflict with sicknessclassical

    To afflict someone with sickness, especially through love.

  2. 2.
    to drive madclassical

    To drive someone mad or make them infatuated.

إِتْبَالnoun
  1. 1.
    affliction with sicknessclassical

    The act of afflicting with sickness, especially love-sickness.

تَابِلnoun
  1. 1.
    spiceboth

    Spices or seasonings for food.

تَوَابِلnoun
  1. 1.
    spicesboth

    Plural of تابل; spices or seasonings for food.

تَبَّالnoun
  1. 1.
    spice sellerclassical

    A seller of spices.

تُوبَالnoun
  1. 1.
    metal shavingsclassical

    What falls off from copper or iron when being worked.

  2. 2.
    medicineclassical

    A dose of it mixed with honey water, used to strongly facilitate phlegm.

تِبَالَةname
  1. 1.
    Tabalaclassical

    A place in Yemen, known for its fertility. It was once overlooked by Al-Hajjaj.

مُتَبَّلadjective
  1. 1.
    afflictedclassical

    Afflicted by love and not having one's desires met.

مُتَبَّلname
  1. 1.
    Matbulclassical

    A village in Al-Fayoum, Egypt, from which scholars originated.

تَبَلname
  1. 1.
    Tabalclassical

    A valley near Kufa.

  2. 2.
    Tabalclassical

    A place in the vicinity of Azaz, in the region of Aleppo.

كفر تبيلname
  1. 1.
    Kafr Tabilclassical

    A place located between Raqqa and Bais, east of the Euphrates.

أَتْبَلَهُverb
  1. 1.
    to afflictclassical

    Time afflicted him, similar to how it afflicts others.

تَبَلname
  1. 1.
    Tabalaclassical

    The name of a city, possibly Tabala.

Parallel reading

لم يزل إضمار التبول سبب إظهار الخبول وتبابيل نادر.
The hidden enmity continued to be the cause of revealing foolishness and rare strange things.
يقال: بينهم تبول وذحول.
It is said: Between them are grudges and resentments.
تبله الحب: أي أسقمه كالإتبال، وتبله: ذهب بعقله وهيمه.
Love afflicted him with sickness, meaning it made him ill like an affliction, and it drove him mad and infatuated him.
تبل الدهر القوم: رماهم بصروفه وأفناهم فهو تابل.
Time afflicted the people: it struck them with its vicissitudes and destroyed them, so it is an afflictor.
تبلت المرأة فؤاد الرجل: أصابته بتبل فهو متبول.
The woman afflicted the man's heart: she struck him with enmity, so he is afflicted.
بانت سعاد فقلبي اليوم متبول ... متيم إثرها لم يفد مكبول
Su'ad departed, and my heart today is afflicted... captivated in her pursuit, unable to be helped, bound.
تبل القدر: جعل فيه هكذا في النسخ، والصواب: فيها التابل، كتبلها بالتشديد وتوبلها وهذه عن أبي عبيد في المصنف وتابلها وهذه عن ابن عباد في المحيط.
The pot was seasoned: it was made so in the copies, but the correct reading is 'in it is the seasoning', written with emphasis and 'tubahhiluha', and this is from Abu Ubaid in Al-Musannaf, and 'tabbiluha', and this is from Ibn Abbad in Al-Muhit.
والتابل، كصاحب وهاجر وجوهر الأخيرة عن ابن الأعرابي: أبزار الطعام، ج: توابل، والتبال كشداد صاحبها.
And 'al-tabil', like 'sahib', 'hajir', and 'jawhar' (the last from Ibn al-Arabi): is the seasoning of food, plural: 'tawabil', and 'al-tabbal' like 'shaddad' is its seller.
وتوبال النحاس والحديد، بالضم: ما تساقط منه عند الطرق، ومثقال منه بماء العسل شربا يسهل البلغم بقوة.
And 'tubal' of copper and iron, with damma: is what falls off from it during hammering, and a measure of it with honey water, when drunk, strongly facilitates phlegm.
فقيل: أهون من تبالة على الحجاج وضرب به المثل.
So it was said: 'Less important than Tabala to Al-Hajjaj', and it became a proverb.
وفي مثل آخر: ما حللت تبالة لتحرم الأضياف: أي إن الله لم يخولك هذه النعمة إلا لتجود على الناس.
And in another proverb: 'You did not reach Tabala to deprive guests', meaning God did not grant you this blessing except to be generous to people.
فالضيف والجار الجنيب كأنما ... هبطا تبالة مخصبا أهضامها
The guest and the distant neighbor are as if... they descended upon Tabala, making its hills fertile.
واد على أميال يسيرة من الكوفة، في قصر بني مقاتل، أعلاه يتصل بسماوة كلب، قاله نصر.
A valley a few miles from Kufa, in Qasr Bani Muqatil, its upper part connects to Samawat Kalb, said Nasr.
وكل يوم منعوا جاملهم ... ومرنات كآرام تبل
And every day they prevented their camels... and gazelles like those of Tabal.
المتبول: الذي يحب ولا يعطى حاجته.
Al-matbul: He who is loved but not given his due.
وأتبله الدهر مثل تبله، قال الأعشى: (أأن رأت رجلا أعشى أضر به ... ريب المنون ودهر متبل خبل)
And time afflicted him like it afflicted others. Al-A'sha said: (Did she see a blind man harmed by... the turns of fate and a time that afflicts and deranges?)
قزح كلامه وتوبله.
He embellished his speech and seasoned it.
ومحلة متبول: قرية بالبحيرة، منها القطب برهان الدين إبراهيم المتبولي، أحد شيوخ سيدي علي الخواص، توفي بسدود من أرض فلسطين، ومتعبده في بركة الحاج، مشهور.
And the district of Matbul: a village in Al-Fayoum, from which is Al-Qutb Burhan al-Din Ibrahim al-Matbuli, one of the sheikhs of Sayyidi Ali al-Khawass, who died in Sudud in the land of Palestine, and his place of worship in Birkat al-Hajj is famous.
ومن ولده الإمام الحافظ شهاب الدين أحمد بن محمد المتبولي، أخذ عن السيوطي، وابن حجر المكي، وشرح الجامع الصغير.
And from his descendants is Imam Al-Hafiz Shihab al-Din Ahmad bin Muhammad al-Matbuli, who studied under Al-Suyuti, Ibn Hajar al-Makki, and explained Al-Jami' al-Saghir.