← Back to Taj al-Arus

ب ول

Root entry · 34 derived lemmas

This root primarily concerns the act of urination and related bodily fluids. It extends metaphorically to concepts of offspring, abundance, and even the state of one's mind or condition.

Derived headwords

بَالَverb
  1. 1.
    to urinateboth

    The primary meaning of the verb, referring to the act of expelling urine.

  2. 2.
    to be concernedclassical

    To care about or pay attention to something.

البولnoun
  1. 1.
    urineboth

    The bodily fluid expelled during urination.

  2. 2.
    offspringclassical

    Metaphorically, a child, especially one that resembles the parent.

  3. 3.
    a large quantityclassical

    Metaphorically, a great number or amount of something.

  4. 4.
    bursting forthclassical

    Metaphorically, an eruption or bursting, as of a waterskin filled with liquid.

أبوالnoun
  1. 1.
    urinesboth

    The plural of 'بول' (urine).

  2. 2.
    Yemen roadclassical

    A specific road in Yemen that is only passable by mules.

بالverb
  1. 1.
    to urinateboth

    The verb form indicating the act of urination.

البيلةnoun
  1. 1.
    urinationboth

    The act or process of urinating.

البولةnoun
  1. 1.
    daughterclassical

    Metaphorically, a man's daughter.

  2. 2.
    frequent urinationclassical

    A condition characterized by frequent urination.

البوالnoun
  1. 1.
    disease of frequent urinationclassical

    An ailment causing excessive urination.

بوالadjective
  1. 1.
    frequent urinationboth

    Describing someone or something that urinates frequently.

  2. 2.
    fast-meltingclassical

    Describing fat that melts quickly.

بولةnoun
  1. 1.
    frequent urinationclassical

    A person who urinates frequently.

المبولةnoun
  1. 1.
    urinalboth

    A vessel or container used for urination.

مبولةadjective
  1. 1.
    causing urinationclassical

    Describing a drink or substance that induces urination due to its quantity.

البالnoun
  1. 1.
    state of mindboth

    The condition or state of one's thoughts, feelings, or circumstances.

  2. 2.
    intentionclassical

    The underlying thought or purpose behind an action.

  3. 3.
    great whaleclassical

    A large whale, also called 'sea camel', considered non-Arabic.

  4. 4.
    plowclassical

    A tool used for tilling agricultural land.

  5. 5.
    hopeclassical

    An aspiration or desire.

بالةnoun
  1. 1.
    bottleboth

    A container, often for liquids.

  2. 2.
    bagclassical

    A small or large pouch or sack.

  3. 3.
    perfume containerclassical

    A Persian container for perfume.

  4. 4.
    spearheadclassical

    A pointed weapon, like a spearhead, used by fishermen.

  5. 5.
    small swordclassical

    A short, elongated sword, colloquially named.

بالاnoun
  1. 1.
    state of mindclassical

    The degree of one's concern or care about something.

بالاname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A location in Hijaz, possibly within the Haram.

بولىname
  1. 1.
    a nameclassical

    A given name, part of a chain of lineage.

أبوال البغالnoun
  1. 1.
    mirageclassical

    Compared to mule urine, which is infertile, a mirage is deceptive.

وبالverb
  1. 1.
    to meltclassical

    Referring to fat melting.

وبالnoun
  1. 1.
    consequenceclassical

    The result or outcome of an action, often negative.

ما أباليهverb
  1. 1.
    I do not careboth

    An expression of indifference or lack of concern.

بول العجوزnoun
  1. 1.
    cow's milkclassical

    A euphemism for cow's milk.

بعير بوالnoun
  1. 1.
    camel with frequent urinationclassical

    A camel that urinates frequently, often due to emaciation.

شحمة بوالةnoun
  1. 1.
    fast-melting fatclassical

    Fat that melts quickly.

زق بوالnoun
  1. 1.
    bursting waterskinclassical

    A waterskin that bursts open due to the liquid inside.

المبالnoun
  1. 1.
    vaginaclassical

    The female genitalia.

البالةnoun
  1. 1.
    smellclassical

    An aroma or scent.

أمر ذو بالnoun
  1. 1.
    important matterboth

    An affair of significance, importance, or consequence.

بولانname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name, part of a lineage.

أبال الخيلverb
  1. 1.
    to make horses urinateclassical

    To cause horses to urinate, often by stopping them.

استبالهاverb
  1. 1.
    to make horses urinateclassical

    To cause horses to urinate, often by stopping them.

بولاةname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A location mentioned in prophetic traditions.

بولانname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A location mentioned in prophetic traditions.

بولىname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name, part of a lineage with companionship.

باولname
  1. 1.
    a river nameclassical

    A large river in Tabaristan.

Parallel reading

وقد {بال} يبول والاسم {البيلة، بالكسر كالركبة، والجلسة.
And he urinated, he urinates, and the noun is 'al-bīlah', with a kasra like 'ar-rukbah' (knee), and the sitting posture.
البول: الولد قال المفضل: {بال الرجل} يبول {بولا شريفا فاخرا: إذا ولد له ولد يشبهه في شكله وصورته، وآسانه وآساله، وأعسانه وأعساله، وتجاليده وحتنه، أي طبعه وشاكلته.
Urine: offspring. Al-Mufaddal said: 'A man urinated' he urinates 'a noble and proud urination': if a child is born to him who resembles him in his form and appearance, his nature and disposition, his character and his habits, i.e., his temperament and his likeness.
من المجاز: البول: العدد الكثير.
From metaphor: Urine: a large quantity.
زق بوال: إذا كان ينفجر بالشراب.
A bursting waterskin: if it bursts with the drink.
البولة بهاء: بنت الرجل عن المفضل.
Al-bawlah (with ta' marbuta): a man's daughter, according to Al-Mufaddal.
البوال كغراب: داء يكثر منه البول يقال: أخذه بوال: إذا جعل البول يعتريه كثيرا.
Al-bawwal (like ghurab): a disease from which urine is frequent. It is said: 'He was afflicted with bawwal': if urination frequently overcomes him.
رجل بولة.
A man of frequent urination.
والمبولة، كمكنسة: كوزه يبال فيه.
And al-mabwalah, like miknasah (broom): his vessel in which he urinates.
الشراب مبولة، كمرحلة: أي كثرته تحملك على البول.
The drink is mabwalah, like marhalah: meaning its abundance compels you to urinate.
والبال: الحال التي تكترث بها، ولذلك يقال: ما باليت بكذا بالة: أي ما اكترثت به، ومنه قوله تعالى: وأصلح بالهم
And al-bal: the state in which you are concerned. Therefore, it is said: 'I did not care about such-and-such with a balah': meaning I did not care about it. And from this is the saying of God Almighty: 'And set right their state of mind'.
وفي الحديث: كل أمر ذي بال لا يبدأ فيه بحمد الله فهو أبتر أي شريف يحتفل له، ويهتم به.
And in the Hadith: 'Every important matter that is not begun with praise to God is cut off', meaning it is noble, celebrated, and cared for.
ويقال: هو كاسف البال: أي سيئ الحال، قال امرؤ القيس:
And it is said: 'He is kasif al-bal': meaning in a bad state. Imru' al-Qais said:
يعبر بالبال عن الحال الذي ينطوي عليه الإنسان، وهو الخاطر فيقال: ما خطر كذا - ببالي: أي خاطري.
Al-bal is used to refer to the state that a person harbors, which is the thought. So it is said: 'Such-and-such did not cross my mind': meaning my thought.
قال المفضل: البال: القلب قال امرؤ القيس:
Al-Mufaddal said: Al-bal: the heart. Imru' al-Qais said:
والبال: الحوت العظيم من حيتان البحر، وليس بعربي، كما في الصحاح، يدعى جمل البحر، وهو معرب وال كما في العباب.
And al-bal: the great whale from the whales of the sea, and it is not Arabic, as in Al-Sihah. It is called 'sea camel', and it is an Arabized word, as in Al-Abab.
البال: المر الذي يعتمل به في أرض الزرع.
Al-bal: the plow with which one works the arable land.
ورخاء البال: سعة العيش. ويقال: هو رخي البال: إذا لم يشتد عليه الأمر، ولم يكترث.
And rahaa' al-bal: ease of living. And it is said: 'He is rakhi al-bal': if matters do not become severe for him, and he is not concerned.
والبالة بهاء: القارورة، أيضا: الجراب الصغير أو الضخم، جمعها: بال.
And al-balah (with ta' marbuta): the bottle, also: the small or large bag, its plural is 'bal'.
وبه فسر قول أبي ذؤيب الهذلي: (كأن عليها بالة لطمية ... لها من خلال الدأيتين أريج)
And with this is interpreted the saying of Abu Dhu'ayb Al-Hudhali: (As if she had a Latmiyah perfume container... emitting a fragrance from between her two sides).
وبال الشحم: ذاب وأنشد ابن الأعرابي:
And fat melted. Ibn Al-A'rabi recited:
يقال لنطف البغال: أبوال البغال
The semen of mules is called: 'abwal al-bighal'.
ويشبه به السراب لأن بول البغل كاذب لا يلقح، والسراب كذلك، قال:
And the mirage is likened to it because mule urine is false and does not fertilize, and so is the mirage. He said:
لأبوال البغال بها نقيع
For the urines of mules, there is a pool in it.
من سرو حمير أبوال البغال به ... أنى تسديت وهنا ذلك البينا)
From the heights of Himyar, the urines of mules are in it... How did you find strength, and that is the clear evidence).
وما أباليه بالة موضعه في المعتل.
And 'ma ubalih' balah is its place in the defective verbs.
بول العجوز: لبن البقرة.
Old woman's urine: cow's milk.
وأبوال البغال: طريق اليمن، لا يأخذه إلا البغال، وقد تقدم في ب غ ل.
And 'abwal al-bighal': the road of Yemen, which only mules take, and it has been mentioned under 'b-gh-l'.
وبعير بوال: كثير البول لهزاله، ومنه الحديث: فهلا ناقة شصوصا أو ابن لبون بوالا.
And a camel 'bawwal': one with frequent urination due to its emaciation. And from this is the Hadith: 'Why not a stubborn camel or a two-year-old male camel that urinates frequently'.
وقال ابن الأعرابي: شحمة بوالة: إذا أسرع ذوبانها.
And Ibn Al-A'rabi said: 'shahmatun bawwalah': if its melting is rapid.
والمبال: الفرج، ومنه حديث عمار: مبال في مبال.
And al-mabwal: the vulva. And from this is the hadith of Ammar: 'vagina within vagina'.
وقال الهوازني: البال: الأمل، وهو كاسف البال: إذا ضاق عليه أمله.
And Al-Hawazini said: Al-bal: hope. And he is 'kasif al-bal': if his hope is constrained.
والبالة: الرائحة والشمة، عن أبي سعيد الضرير، قال الأزهري: هو من قولهم: بلوته: أي شممته واختبرته، وإنما كان أصله: بلوة، ولكنه قدم الواو قبل اللام، فصيرها ألفا، كقولهم: قاع وقعا.
And al-balah: the smell and the sniff, from Abu Saeed Al-Dharrir. Al-Azharī said: It is from their saying: 'balawtuhu': meaning I smelled it and tested it. Its origin was 'balwah', but they brought the 'waw' before the 'lam', making it an 'alif', as in their saying: 'qa'a' for 'waqa'.
والبال: جمع بالة، وهي عصا فيها زج تكون مع صيادي البصرة، يقولون: قد أمكنك الصيد فألق البالة.
And al-bal: plural of 'balah', which is a staff with a spike in it, used by the fishermen of Basra. They say: 'The hunt is within your reach, so cast the balah'.
ومننه تسمية العامة للسيف الصغير المستطيل: بالة.
And from this is the common people's naming of the small, elongated sword: 'balah'.
وأمر ذو بال: أي ذو خطر وشأن، ومنه الحديث: كل أمر ذي بال.
And 'amrun dhu bal': meaning of importance and significance. And from this is the Hadith: 'Every important matter'.
وأبال الخيل واستبالها: وقفها للبول، يقال: لنبيلن الخيل في عرصاتكم، وقال الفرزدق:
And 'abala al-khayl' and 'istabalaha': to make the horses urinate, by stopping them. It is said: 'We will make the horses urinate in your courtyards.' And Al-Farazdaq said:
وإن أمرأ يسعى يخبب زوجتي ... كساع إلى أسد الشرى يستبيلها) أي يأخذ بولها في يده.
And a man who strives to corrupt my wife... is like one who runs to a lion of the wild, seeking to make it urinate) meaning he takes its urine in his hand.
وبولاة، أو بولان: موضع جاء ذكره في سنن ابن ماجه، في الفتن والملاحم.
And 'Bawlah', or 'Bawlan': a place whose mention came in the Sunan of Ibn Majah, in the sections on tribulations and epics.
وخطاب بن محمد بن بولى، عن أبيه، عن جده، ولجده هذا صحبة، ذكره ابن قانع.
And Khittab bin Muhammad bin Bawla, from his father, from his grandfather. And this grandfather had companionship (of the Prophet), mentioned by Ibn Qani'.
وباول، كهاجر: نهر كبير بطبرستان.
And 'Bawil', like 'Hajir': a large river in Tabaristan.