← Back to Taj al-Arus

ب ذ ل

Root entry · 21 derived lemmas

The root ب ذ ل (b-dh-l) primarily concerns the act of giving, donating, or offering something generously and willingly. It extends to concepts of making something common, cheap, or worn out through use, and conversely, preserving or holding something back. The root also encompasses related ideas of humility, lack of pretension, and the quality of being worn or used.

Derived headwords

بَذَلَverb
  1. 1.
    to give generouslyboth

    To give something willingly and generously, often implying a noble or voluntary act of giving.

  2. 2.
    to expendboth

    To spend or use up resources, effort, or energy.

بَذْلnoun
  1. 1.
    generosityboth

    The act of giving freely and generously; a voluntary offering.

  2. 2.
    expenditureboth

    The act of expending or using up something.

بَذْلًاnoun
  1. 1.
    giving and generosityclassical

    The act of giving and being generous with something.

ابْتِذَالnoun
  1. 1.
    debasementboth

    The act of making something common, cheap, or dishonorable; the opposite of preservation or respect.

  2. 2.
    humiliationboth

    The act of degrading or humiliating someone or something.

ابْتَذَلَverb
  1. 1.
    to debaseboth

    To make something common, cheap, or dishonorable; to treat with disrespect.

  2. 2.
    to humiliateboth

    To degrade or humiliate someone or something.

مَبْذَلَةnoun
  1. 1.
    worn-out clothesclassical

    Clothes that are not preserved and are worn out or used extensively.

مَبْذَلnoun
  1. 1.
    worn-out clothesclassical

    Clothes that are not preserved and are worn out or used extensively.

بَذْلَةnoun
  1. 1.
    worn-out clothesboth

    Old or worn-out clothes, often used for humble or everyday purposes.

  2. 2.
    garmentboth

    A piece of clothing.

مُبْتَذَلadjective
  1. 1.
    worn-outboth

    Something that is worn out, used, or common due to extensive use.

  2. 2.
    humbleboth

    Lacking pretension or adornment; modest.

مُبْتَذَلnoun
  1. 1.
    one who wears humble clothesboth

    A person who wears simple or worn-out clothes, often out of humility.

  2. 2.
    one who does his own workboth

    Someone who attends to their own affairs or tasks.

مَبْذُولname
  1. 1.
    Mabdhulclassical

    A name of a poet from the Ghatafan tribe.

بَذْلnoun
  1. 1.
    worn-out clothesclassical

    A plural form for old or worn-out clothes.

تَبَذُّلnoun
  1. 1.
    lack of pretensionboth

    The act of abandoning refinement or adornment; living without pretense.

  2. 2.
    humilityboth

    A state of being humble or unpretentious.

بَذَالَةnoun
  1. 1.
    generosityboth

    Generosity; the act of giving freely.

مُبْتَذَلadjective
  1. 1.
    commonplaceboth

    Something that is frequently mentioned or used, lacking originality.

بَذْل يَمِينِهphrase
  1. 1.
    what one can manageclassical

    The extent of what someone is capable of giving or doing.

بَذْل الثَّوْبphrase
  1. 1.
    wearing clothes for serviceclassical

    Wearing clothes specifically for times of service or duty.

ابْتَذَلَ الثَّوْبphrase
  1. 1.
    wearing clothes for serviceclassical

    Wearing clothes specifically for times of service or duty.

اسْتَبْذَلَverb
  1. 1.
    to ask for givingboth

    To request or ask someone to give or offer something.

بَذَّالadjective
  1. 1.
    generous giverboth

    A person who is very generous in giving money or possessions.

بَذُولadjective
  1. 1.
    generous giverboth

    A person who is very generous in giving money or possessions.

Parallel reading

البذل: م معروف، وهو الإعطاء عن طيب نفس.
Generosity: a well-known concept, which is giving from a willing heart.
بذله يبذله ويبذله من حدى نصر وضرب، الأخيرة عن ابن عباد، واقتصر الجوهري على الأولى، بذلا: أعطاه وجاد به.
He gave it, he gives it and he gives it, from the pattern of naṣara and ḍaraba; the latter is from Ibn ‘Abbād, and al-Jawharī restricted himself to the former. Bathan: he gave it and was generous with it.
والابتذال: ضد الصيانة وقد ابتذله: أهانه، ثوبا أو غيره، يقال: ماله مصون وعرضه مبتذل.
And debasement: the opposite of preservation. And he debased it: he humiliated it, a garment or otherwise. It is said: his wealth is preserved, and his honor is debased.
المبذلة كمكنسة: ما لا يصان من الثياب، كالبذلة، بالكسر، وهو الثوب الخلق، كالمبذل كمنبر، والجمع: المباذل.
Al-mabdhalah (like miknasah): that which is not preserved of clothes, like al-badhlah (with kasr), which is the worn-out garment, like al-mabdhal (like minbar), and the plural is al-mabādhel.
يقال: خرج علينا في مباذله: أي فيما يمتهن به من الثياب ويتبذل في منزله.
It is said: he came out to us in his mabādhel: meaning, in the clothes he wore for menial tasks and in which he was unpretentious at home.
والصواب بكسر الموحدة وإعجام الذال، وأنه اسم للثياب الخلق، فتأمل ذلك.
And the correct pronunciation is with a kasrah on the initial letter and a dotting of the dhāl, and it is a noun for worn-out clothes; ponder that.
والمبتذل: لابسه، وأيضا من يعمل عمل نفسه وفي المحكم: الذي يلي عمل نفسه كالمتبذل ومنه حديث الاستسقاء: فخرج متبذلا أي تارك التزين، على جهة التواضع.
And al-mubtadhil: its wearer, and also one who does his own work. In al-Muḥkam: one who attends to his own affairs, like al-mutabadhdhil. And from the hadith of seeking rain: 'He went out mubtadhilan', meaning abandoning adornment, out of humility.
من المجاز: سيف صدق المبتذل: إذا كان ماضي الضريبة.
Metaphorically: a sword of true mettle (ṣidq al-mubtadhil): if it is sharp and effective in striking.
من المجاز: هذا فرس له صون وبذل أي يصون بعض جريه ويبذل بعضه، لا يخرجه كله دفعة.
Metaphorically: this is a horse that has reserve and expenditure (ṣawn wa badhl), meaning it conserves some of its speed and expends some, not expending all of it at once.
أو فرس له ابتذال: أي له حضر يصونه لوقت الحاجة إليه.
Or a horse that has reserve (ibtidhāl): meaning it has a reserve it preserves for the time of need.
رجل صدق المبتذل: أي ماضي الضريبة، وهو الذي إذا ابتذلته وجدته صلبا.
A man of true mettle (ṣidq al-mubtadhil): meaning sharp and effective; he is one whom if you test, you find him firm.
والتبذل: ترك التصون.
And al-tabadhdhul: abandoning refinement or adornment.
ويقال: هم مباذيل للمعروف.
And it is said: they are generous with good deeds (mabādheel lil-ma‘rūf).
وكلام ومثل مبتذل: أي ملهوج بذكره، مستعمل.
And commonplace speech and proverbs (mubtadhil): meaning frequently mentioned, in use.
وسألته فأعطاني بذل يمينه: أي ما قدر عليه.
And I asked him, so he gave me what his right hand could manage (badhl yamīnihi): meaning, what he was able to give.
ومن المجاز: صونه خير من بذله: أي باطنه خير من ظاهره.
And metaphorically: its preservation is better than its expenditure (ṣawnuhu khayrun min badhlihi): meaning its inner quality is better than its outward appearance.
وبذل الثوب: لبسه في أوقات الخدمة، كابتذله.
And badhl al-thawb: wearing the garment during times of service, like ibtidhaluhu.
واستبذله: طلب منه البذل.
And istabdhala: he asked him for the giving.
ورجل بذال وبذول: كثير البذل للمال.
And a man badhdhal and badhūl: very generous with money.