← Back to Taj al-Arus

ب ءد ل

Root entry · 2 derived lemmas

This root entry discusses a rare word related to a fast gait and a specific anatomical feature. It also addresses a lexicographical debate regarding the root's origin and proper placement in classical Arabic dictionaries.

Derived headwords

البَأْدَلَةnoun
  1. 1.
    fast walkclassical

    A fast or brisk walk.

  2. 2.
    flesh between armpit and breastclassical

    The flesh located between the armpit and the breast or nipple.

بَدَلَverb
  1. 1.
    to substituteboth

    To replace something with something else; to substitute.

Parallel reading

البأدلة أهمله الصاغاني، وهي مشية سريعة
Al-Ba'dalah was neglected by Al-Saghani, and it is a fast walk.
أيضا اللحمة بين الإبط والثندوة، أو لحم الثدي
Also, it is the flesh between the armpit and the breast, or the flesh of the breast.
وقيل: هي ثلاثية والهمزة زائدة، لقولهم: بدل: إذا شكا ذلك
And it was said: it is triliteral and the hamza is extra, based on their saying: badala, if one complained of that.
فالصواب ذكرها في ب د ل ووهم الجوهري في ذكره هنا
So the correct thing is to mention it under B-D-L, and Al-Jawhari was mistaken in mentioning it here.
افتتح الجوهري هذا الفصل بتركيب ب د ل، وذكر فيه البأدلة
Al-Jawhari began this section with the root B-D-L, and mentioned Al-Ba'dalah in it.
ثم ذكر بعده تركيب ب ب ل
Then he mentioned after it the root B-B-L.
وإنما يستقيم هذا إذا كانت الهمزة أصلية عين الكلمة
And this would only be correct if the hamza was an original letter in the middle of the word.
وحقها أن تذكر في تركيب بدل، مع أخواتها، كما ذكرها ابن فارس والأزهري
And it ought to be mentioned under the root B-D-L, along with its counterparts, as Ibn Faris and Al-Azharī mentioned it.