← Back to Taj al-Arus

ءول

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of returning, coming back, and the destination or outcome of an action. It also extends to related ideas like natural disposition, sustenance, and tools.

Derived headwords

أَبْوَالnoun
  1. 1.
    urinesclassical

    Plural of 'bawl' (urine), specifically referring to the urine of wild animals like the mountain goat (arwi).

اغتلمتverb
  1. 1.
    became lustfulclassical

    To become sexually aroused or desirous, often used in the context of the effect of certain substances.

يغلمverb
  1. 1.
    is strong for intercourseclassical

    To be potent or vigorous in sexual activity.

ألبانnoun
  1. 1.
    milksclassical

    Plural of 'laban' (milk), referring to the milk of animals, specifically wild goats (ayail) in this context.

أَيْلnoun
  1. 1.
    curdled milkclassical

    Refers to curdled milk, specifically the milk of wild goats.

  2. 2.
    containerclassical

    A vessel or container used for holding liquids like wine or juice.

أولnoun
  1. 1.
    curdled milkclassical

    A plural form referring to curdled milk.

آلverb
  1. 1.
    returnedclassical

    To bring back or return something, often referring to animals being returned to a place.

آلواverb
  1. 1.
    they returnedclassical

    Past tense, third person plural of 'aal' (to return), indicating they brought back.

الإيالnoun
  1. 1.
    containerclassical

    A container or vessel, particularly for liquids like wine or juice.

إيالnoun
  1. 1.
    containerclassical

    A vessel or container, similar to 'al-iyal'.

  2. 2.
    returnclassical

    The act of returning or coming back.

إيلتهnoun
  1. 1.
    natural dispositionclassical

    One's inherent nature, disposition, or ingrained habit.

  2. 2.
    kinclassical

    Relatives or kin to whom one returns or belongs by lineage.

تؤولverb
  1. 1.
    you return

    Second person masculine singular present tense of 'ya'ool' (to return), meaning 'you return' or 'you lead to'.

  2. 2.
    it leads to

    Third person feminine singular present tense of 'ya'ool' (to return), meaning 'it leads to' or 'it results in'.

تأويلاnoun
  1. 1.
    outcome

    The result, consequence, or ultimate end of something.

  2. 2.
    interpretation

    The act of interpreting or explaining the meaning of something.

تأولverb
  1. 1.
    soughtclassical

    To seek, look for, or anticipate something, especially good.

متأولadjective
  1. 1.
    good outcomeclassical

    Having a good result or consequence; promising.

الأيلولةnoun
  1. 1.
    return

    The act of returning, coming back, or reverting.

آيلadjective
  1. 1.
    good at managingclassical

    Skilled in managing or overseeing property or affairs.

ألتverb
  1. 1.
    droveclassical

    To drive or herd camels.

  2. 2.
    milkedclassical

    To milk camels, specifically referring to the initial stages before full milking.

أيلاnoun
  1. 1.
    herdingclassical

    The act of herding or driving camels.

  2. 2.
    milkingclassical

    The act of milking, specifically camels.

آلةnoun
  1. 1.
    tool

    An instrument or device used for performing a task; a tool.

  2. 2.
    means

    A means or instrument by which something is achieved.

  3. 3.
    penisclassical

    A term for the male genitalia.

  4. 4.
    musical instrument

    An instrument used for making music, such as a lute or flute.

Parallel reading

هو البول الخاثر، من أبوال الأروى، إذا شربته المرأة اغتلمت
It is the thick urine, from the urines of the mountain goats, that if a woman drinks it, she becomes lustful.
وكأن خاثره إذا ارتثؤوا به ... عسل لهم حلبت عليه الإيل
And its thick substance, when they stirred it up... was honey for them, from which the wild goat's milk was milked.
وهو يغلم: أي يقوى على النكاح
And he is potent: meaning he is strong for intercourse.
ومن أين توجد ألبان الأيايل
And from where are the milks of the wild goats found?
أيلا، وهو اللبن الخاثر
Ayla, and it is the curdled milk.
ألبان أيل، كخلب
Milks of the wild goat, like khalb (a type of milk).
آلوا الجمال هراميل العفاء بها ... على المناكب ريع غير مجلوم
They returned the camels, lean and tall, with the desert upon their humps, a plain not cut off.
أي ردوها ليرتحلوا عليها
Meaning they returned them so they could ride upon them.
الإيال، ككتاب: وعاء يوأل فيه الشراب أو العصير، أو نحو ذلك
Al-iyal, like kitāb: a container in which wine or juice, or the like, is put.
وأحدث بعد إيال إيالا
And he produced after a container, a return (or another container).
رددته إلى إيلته، بالكسر: أي طبيعته وسوسه، أو حالته
I returned him to his nature, with kasra: meaning his disposition, his ingrained habit, or his state.
وقد تكون الإيلة الأقرباء الذين يؤول إليهم في النسب
And al-ilah might be the relatives to whom one returns in lineage.
مالك تؤول إلى كتفيك: إذا انضم إليهما واجتمع
Why do you lean towards your shoulders: if they draw near and gather.
تقوى الله أحسن تأويلا
Fear of God is the best outcome.
وتأول فيه الخير: توسمه وتحراه
And he sought good in it: he perceived it and sought it out.
وإنك لآيل مال وأيل مال: حسن القيام عليه، والسياسة له
And indeed you are good at managing property and overseeing it, and its policy.
وألت الإبل أيلا وإيالا: سقتها
And she drove the camels ayalan and iyalān: meaning she herded them.
صررتها، فإذا بلغت إلى الحلب حللتها
She milked them, and when she reached the point of milking, she milked them.
وقد يسمى الذكر آلة، وكذلك العود والمزمار والطنبور
And the penis may be called an 'alah', and likewise the lute, the flute, and the tambourine.