← Back to Taj al-Arus

ءب ل

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns camels, their collective nouns, and related concepts like herding and care. It extends to meanings of abundance, sustenance, and even metaphorical uses related to abstention or religious devotion.

Derived headwords

الإبلnoun
  1. 1.
    camelsboth

    The collective noun for camels, often referring to a herd or group. It is considered a collective noun without a singular form from the same root.

  2. 2.
    cloudsclassical

    Metaphorically used to refer to clouds that carry rain.

إبلnoun
  1. 1.
    camelsboth

    A singular or collective noun for camels, used in various contexts.

إطلnoun
  1. 1.
    large womanclassical

    Describing a woman as large and robust, with prominent teeth.

بلزadjective
  1. 1.
    large, robustclassical

    Describing a woman as large and robust.

حبرnoun
  1. 1.
    prominent teethclassical

    Referring to prominent or protruding teeth.

آبالnoun
  1. 1.
    water troughsclassical

    Troughs or basins where camels drink water.

أبيلةnoun
  1. 1.
    small herd of camelsboth

    The diminutive form of 'ibil', referring to a small herd of camels.

إبلانnoun
  1. 1.
    two herds of camelsboth

    The dual form of 'ibil', referring to two herds or flocks of camels.

تأبلverb
  1. 1.
    to acquire camelsclassical

    To acquire or take possession of camels, similar to acquiring sheep.

  2. 2.
    to abstain fromclassical

    To abstain from sexual intercourse, particularly out of grief or devotion.

أبلverb
  1. 1.
    to have many camelsclassical

    To possess a large number of camels.

  2. 2.
    to grow tall (grass)classical

    Referring to grass growing tall and becoming suitable for camels to eat.

  3. 3.
    to be abundantclassical

    To be abundant or plentiful.

  4. 4.
    to strike with a stickclassical

    To hit or strike someone with a stick.

  5. 5.
    to be abstinentclassical

    To abstain from something, particularly sexual relations.

  6. 6.
    to be devoutclassical

    To be religious or devout.

تأبيلاnoun
  1. 1.
    acquiring camelsclassical

    The act of acquiring or accumulating camels.

  2. 2.
    abstinenceclassical

    The act of abstaining from something.

آبلverb
  1. 1.
    to gain camelsclassical

    To gain or acquire camels.

إيبالاnoun
  1. 1.
    gaining camelsclassical

    The act of gaining or acquiring camels.

أبلتverb
  1. 1.
    to be thirsty (camels/game)classical

    Camels or wild animals becoming thirsty and seeking water.

  2. 2.
    to wander offclassical

    Camels or game wandering off and becoming lost without a herder.

أبلاnoun
  1. 1.
    thirstclassical

    The state of being thirsty, especially for camels or wild animals.

  2. 2.
    wanderingclassical

    The act of wandering off and becoming lost.

أبولاnoun
  1. 1.
    thirstclassical

    The state of being thirsty.

  2. 2.
    long stayclassical

    A long stay in a place, especially a pasture.

  3. 3.
    abundanceclassical

    Abundance or plentifulness.

الأبيلnoun
  1. 1.
    monkclassical

    A monk, possibly named for his abstinence from women.

  2. 2.
    staffclassical

    A staff or stick.

  3. 3.
    sad personclassical

    A sad or sorrowful person (Syriac origin).

  4. 4.
    Christian leaderclassical

    A leader among Christians, or a monk.

آبلnoun
  1. 1.
    herdsmanclassical

    One who is skilled in managing camels and sheep; a herdsman.

  2. 2.
    diligent personclassical

    Someone who is particularly attentive and diligent in managing their property.

الأبلadjective
  1. 1.
    diligentclassical

    Describing someone who is very diligent and meticulous in managing their livestock.

أبلةnoun
  1. 1.
    requestclassical

    A request or demand.

  2. 2.
    needclassical

    A need or necessity.

  3. 3.
    blessed she-camelclassical

    A she-camel that is blessed or particularly productive.

إبالةnoun
  1. 1.
    bundle of grassclassical

    A bundle or collection of grass or fodder.

  2. 2.
    bundle of firewoodclassical

    A bundle or collection of firewood.

  3. 3.
    managementclassical

    The act of managing or taking care of property or affairs; policy.

أبيلnoun
  1. 1.
    bell ringerclassical

    One who strikes the bell (naqus) to call to prayer, particularly in Christian contexts.

الأبيلينname
  1. 1.
    Jesus Christclassical

    A designation referring to Jesus Christ, possibly derived from 'Abil'.

أبلةnoun
  1. 1.
    bundle of grassclassical

    A bundle of grass or fodder.

إيبالةnoun
  1. 1.
    bundle of grassclassical

    A bundle of grass or fodder.

Parallel reading

الإبل، بكسرتين ولا نظير له في الأسماء كحبر، ولا ثالث لهما، قاله سيبويه
Al-ibil, with two kasras, and it has no parallel in nouns like 'habar', and no third form, said Sibawayh.
وإن تلق عمرا فقد لاقيت مدرعا ... وليس من همه إبل ولا شاء
And if you meet Amr, you have met a man in armor... and it is not among his concerns camels or sheep.
ألبان إبل نخيلة بن مسافر ... ما دام يملكها على حرام
The milk of the camels of Nakhila bin Musafir... as long as he owns them unlawfully.
والإبل لا تصلح في البستان
And camels are not suitable for the garden.
وحنت الإبل إلى الأوطان
And the camels longed for their homelands.
وقد سقوا آبالهم بالنار
And they watered their troughs with fire.
تصغيرها أبيلة أدخلوها الهاء كما قالوا غنيمة
Its diminutive is 'ubaylah', they added the 'ha' to it as they said 'ghunaymah'.
الإبل: اسم جمع لا واحد لها من لفظها، وهي مؤنثة
Al-ibil: is a collective noun with no singular from its root, and it is feminine.
لأن اسم الجمع الذي لا واحد له من لفظه إذا كان لما لا يعقل يلزمه التأنيث
Because a collective noun that has no singular from its root, if it refers to something inanimate, femininity is obligatory for it.
أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
Do they not look at the camels, how they are created?
إنما هما للقطيعين من الإبل
They are only for the two herds of camels.
إنه ليروح على فلان إبلان إذا راحت إبل مع راع وإبل مع راع آخر
Indeed, so-and-so will have two herds of camels pass by when a herd passes with one herder and a herd with another herder.
فلان له إبل، أي: له مائة من الإبل، وإبلان: مائتان
So-and-so has 'ibil', meaning: he has a hundred camels, and 'ibilan': two hundred.
تأبل إبلا: اتخذها كتغنم غنما اتخذ الغنم
To 'ta'abbil' camels: to acquire them, like 'taghnam' sheep: to acquire sheep.
فأبل واسترخى به الخطب بعدما ... أساف ولولا سعينا لم يؤبل
So he acquired camels and the situation relaxed for him after... he had suffered, and if it were not for our effort, he would not have acquired camels.
أبل الرجل كضرب: كثرت إبله كأبل تأبيلا
A man's 'abala' (as in 'daraba'): his camels became numerous, like 'abbala' (Form II) with 'ta'beel'.
أبلت الإبل والوحش تأبل وتأبل من حدي نصر وضرب أبلا بالفتح وأبولا بالضم: جزأت عن الماء بالرطب
Camels and game 'ta'abbalat' (Form V) and 'ta'abbulat' (Form V) from the patterns of 'nasara' and 'daraba': they abstained from water due to lushness.
كأبلت كسمعت وتأبلت وهذه عن الزمخشري
Like 'abbalat' (Form II, as in 'sami'at') and 'ta'abbalat' (Form V), and this is from Al-Zamakhshari.
أبل الرجل عن امرأته: إذا امتنع عن غشيانها كتأبل
A man 'abala' (Form I) from his wife: if he abstains from having intercourse with her, like 'ta'abbul' (Form V).
لقد تأبل آدم عليه السلام على ابنه المقتول كذا وكذا عاما لا يصيب حواء
Indeed, Adam, peace be upon him, abstained from Eve for so-and-so many years after his son was killed, not having intercourse with her.
أبل يأبل أبلا: إذا نسك
'Abil' (Form I) 'ya'balu' 'abalan': if he is devout.
أبلت الإبل أبولا كقعود: أقامت بالمكان
Camels 'abbalat' (Form II) 'abula' (as in 'qu'ud'): they stayed in the place.
الأبول: طول الإقامة في المرعى والموضع
Al-abūl: long stay in the pasture and the place.
وأبل، كنصر وفرح الأولى حكاها أبو نصر أبالة كسحابة وأبلا محركة
And 'abala', like 'nasara' and 'fariha', the first is narrated by Abu Nasr as 'abālah' (like 'sahābah') and 'abalan' (vowelized).
حذق مصلحة الإبل والشاء
Skilled in the management of camels and sheep.
فنأت وانتوى بها عن هواها ... شظف العيش آبل سيار
So she moved away and was drawn away from her desires... by the hardship of life, a traveling herdsman.
تذكر من أنى ومن أين شربه ... يؤامر نفسيه كذي الهجمة الأبل
He remembers from where and from where his drink comes... he consults his souls like one with a herd, the diligent one.
إنه من آبل الناس
He is from the most diligent of people.
ومن إبالته أن ظمء إبله كان غبا بعد العشر
And among his practices was that his camels were watered every other day after ten days.
وأبلت الإبل، كفرح، ونصر: كثرت أبلا وأبولا
And camels 'abbalat' (Form II), like 'fariha' and 'nasara': they became numerous, 'abalan' and 'abula'.
وأبل العشب أبولا: طال فاستمكن منه الإبل
And grass 'abūla' (Form IV): it grew tall so that the camels could reach it.
جعل له إبلا سائمة
He made for him grazing camels.
وإبل مؤبلة، كمعظمة: اتخذت للقنية
And 'mu'abbilah' camels, like 'mu'azzamah': kept for possession.
وهذه إبل أبل كقبر، أي: مهملة بلا راع
And these are 'abl' camels, like 'qabr', meaning: neglected without a herder.
وراحت في عوازب أبل
And they went off among the neglected camels.
وإبل أوائل، أي: كثيرة
And 'awābil' camels, meaning: numerous.
جاءت إبلك أبابيل، أي: فرقا
Your camels came in 'abābīl', meaning: in groups.
والإبالة، كإجانة عن الرواسي ويخفف، والإبيل، والإبول والإيبال كسكيت وعجول ودينار الثلاثة الأول عن ابن سيده
And 'ibālah', like 'ijānah' (from Al-Rawasi) and it is lightened, and 'al-abīl', and 'al-abūl', and 'al-ibāl' like 'sikkīt', 'ujūl', and 'dīnār', the first three are from Ibn Sidah.
لو قيل: واحد الأبابيل إيبالة كان صوابا، كما قالوا: دينار ودنانير
If it were said: the singular of 'abābīl' is 'ibālah', it would be correct, as they said: 'dīnār' and 'danānīr'.
جاءت! إبلك أبابيل، أي: فرقا
Your camels came in 'abābīl', meaning: in groups.
الأبيل كأمير: العصا
Al-abīl (like 'amīr'): the staff.
بأبيل كلما صلى جأر
By a monk (or bell-ringer) who, whenever he prayed, cried out.
وما صك ناقوس الصلاة أبيلها
And its bell-ringer did not strike the bell for prayer.
وما أيبلي على هيكل ... بناه وصلب فيه وصارا
And no one on a structure... built it, crucified him on it, and made him into.
آبال بالمد كشهيد وأشهاد
'Ābāl' with elongation, like 'shahīd' and 'ashhād'.
الحزمة من الحشيش وفي العباب والتهذيب من الحطب كالأبيلة كسفينة
A bundle of grass, and in Al-'Ubāb and Al-Tahdhīb, a bundle of firewood, like 'abīlah' (like 'safīnah').
ضغث على إبالة أي بلية على أخرى كانت قبلها
A bundle of grass upon a bundle, meaning a calamity upon another that preceded it.
لي كل يوم من ذؤاله ... ضغث يزيد على إباله
Every day I have from its top... a bundle that increases upon its bundle.
بأبيل الأبيلين عيسى صلوات الله وسلامه عليه وعلى نبينا
By 'Abil al-Abīlayn, Jesus, the prayers and peace of God be upon him and upon our Prophet.
وما سبح الرهبان في كل بيعة ... أبيل الأبيلين المسيح ابن مريما
And the monks did not glorify in every church... 'Abil al-Abīlayn, the Messiah, son of Mary.
الإبالة، ككتابة: السياسة أو حسن القيام بالمال
Al-ibālah, like 'kitābah': the management or good handling of wealth.
لي قبله أبلة، أي: طلبة
I have from him an 'abalah', meaning: a request.
وجاءت لتقضي الحقد من أبلاتها ... فثنت لها قحطان حقدا على حقد
And she came to fulfill the grudge from her requests... so Qahṭān doubled for her grudge upon grudge.
مالي إليك أبلة، أي حاجة
I have no need of you, meaning a need.