← Back to Taj al-Arus

م ك ك

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the act of sucking, drawing out, or extracting, often with an implication of thoroughness or depletion. It extends to meanings of destruction, reduction, and persistence, as well as specific measurements and place names.

Derived headwords

مَكَّverb
  1. 1.
    to suck dryboth

    To suck something completely, extracting all its contents, such as marrow from a bone or milk from a mother's udder.

  2. 2.
    to destroyclassical

    To ruin, destroy, or annihilate someone or something.

  3. 3.
    to reduceclassical

    To diminish or lessen something.

  4. 4.
    to throw droppingsclassical

    Said of a bird when it expels its droppings.

مَكَّ أي العظم — He sucked the bone dry
مَكَّت روحي، أراد أنه أحرجه بلجاجه فيما أشكاه — He exhausted my soul, meaning he troubled me with his persistent talk about what I complained of.
مَكًّاnoun
  1. 1.
    suckingboth

    The act of sucking something dry, extracting its contents.

  2. 2.
    destructionclassical

    The act of destroying or annihilating.

  3. 3.
    reductionclassical

    The act of diminishing or lessening.

  4. 4.
    throwing droppingsclassical

    The act of a bird expelling its droppings.

امْتَكَّverb
  1. 1.
    to suck completelyboth

    To suck something thoroughly, extracting all its contents, like a young animal sucking its mother's udder.

  2. 2.
    to exhaustclassical

    To completely extract or deplete something.

امتك الفصيل ما في ضرع أمه — The young camel sucked all that was in its mother's udder.
تَمَكَّكَverb
  1. 1.
    to suck thoroughlyboth

    To suck something completely, extracting all its contents.

  2. 2.
    to persistclassical

    To be insistent or persistent, especially in demanding something.

تمكك على الغريم وتمككه — He was insistent with the debtor and pressed him.
لا تمككوا على غرمائكم — Do not be overly insistent with your debtors.
تَمَكْكُكًاnoun
  1. 1.
    thorough suckingboth

    The act of sucking something completely.

  2. 2.
    insistenceclassical

    The act of being persistent or insistent.

مَكَاكnoun
  1. 1.
    marrowclassical

    The substance extracted from the inside of a bone.

  2. 2.
    a measureclassical

    A specific dry measure, often used in Iraq.

المكاك والمكاكة: ما يستخرج من عظم ممخ — Al-makak and al-makakah: what is extracted from the marrow of a bone.
مَكَاكَةnoun
  1. 1.
    marrowclassical

    The substance extracted from the inside of a bone.

  2. 2.
    essenceclassical

    The core, essence, or best part of something.

المَمْكُوكadjective
  1. 1.
    sucked dryboth

    Having had its contents completely extracted by sucking.

الممكوك واللبن الممصوص — The sucked-out marrow and the sucked milk.
المَمْصُوصadjective
  1. 1.
    suckedboth

    Having been drawn out by sucking.

الممكوك واللبن الممصوص — The sucked-out marrow and the sucked milk.
مَكْكًاnoun
  1. 1.
    suckingclassical

    The act of sucking.

مَكَّةname
  1. 1.
    Meccaboth

    The holy city in Arabia, revered in Islam.

مكة شرفها الله تعالى — Mecca, may God ennoble it.
المُكْوُكnoun
  1. 1.
    a measureboth

    A specific dry measure, equivalent to one and a half sa's, used by the people of Iraq.

  2. 2.
    a drinking vesselclassical

    A vessel used for drinking, with a narrow top and wide middle.

المكوك، كتنور: طاش يشرب به — Al-makuk, like tunur: a vessel used for drinking.
وكان للعباس مثله في الجاهلية يشرب به — Al-Abbas had one like it in the pre-Islamic era, used for drinking.
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ بمكوك — That the Messenger of God, peace be upon him, used to perform ablution with a makuk.
المَكَكِيكnoun
  1. 1.
    measuresboth

    Plural of makuk, referring to the dry measure.

ويغتسل بخمس مكاكيك — And he would perform ghusl with five makuk.
المَكَكِيnoun
  1. 1.
    measuresclassical

    An alternative plural of makuk, with the final kaf changed to ya.

وعليه مكاكي عدد النجوم — And upon it were makaki (measures) like the number of stars.
مَكْمَكَةnoun
  1. 1.
    rollingclassical

    The act of rolling or tumbling, especially in walking.

مَكْمَاكadjective
  1. 1.
    persistentclassical

    One who is persistent or insistent.

مَكْمَاكَةnoun
  1. 1.
    persistenceclassical

    The quality of being persistent or insistent.

مَكْمَاكَةadjective
  1. 1.
    persistentclassical

    A woman who is persistent or insistent.

المَكَانَةadjective
  1. 1.
    baseclassical

    Describing someone as base or ignoble.

المكانة بالتشديد الأمة للؤمها — Al-makana (with shadda) refers to a base person due to their ignobility.
المَكْnoun
  1. 1.
    crowdingclassical

    The act of people crowding or gathering together.

المك: الازدحام، كالبك — Al-mak: crowding, like al-bak.
مَكِيكَتَكُمnoun
  1. 1.
    your dueclassical

    What is rightfully yours, often used sarcastically.

خذوا مكيكتكم — Take what is yours (your due).
مَكَاكِيكnoun
  1. 1.
    measuresboth

    Plural of makuk, referring to the dry measure.

Parallel reading

مَكَّ أي العظم
He sucked the bone dry.
وكذلك الفصيل ما في ضرع أمه
And likewise a young camel sucks what is in its mother's udder.
والصبي: إذا استقصى ثدي أمه بالمص.
And a child: when he thoroughly sucks his mother's breast.
وأما ما حكاه الأصمعي من قولهم. امتـك الفصيل ما في ضرع أمه، وتمكك، وامتق وتمقق فالأظهر فيه أن تكون القاف بدلا من الكاف.
As for what Al-Asma'i narrated from their saying: 'The young camel sucked all that was in its mother's udder,' and 'tamakkaka,' 'imtaqa,' and 'tamaqaqa,' it is most likely that the Qaf is a substitute for the Kaf.
والممكوك واللبن الممصوص
And the sucked-out marrow and the sucked milk.
مكاك ومكاكة كغراب وغرابة.
Makak and makakah, like ghurab and ghurabah.
مككت المخ مكا، وتمككته، وتمخخته، وتمخيته: إذا استخرجت مخه فأكلته.
I extracted the marrow from the bone, and I sucked it dry, and I extracted its marrow, and I extracted its marrow: meaning I extracted its marrow and ate it.
ومككت الشيء: مصصته.
And I sucked the thing: I sucked it.
المكاك والمكاكة، بضمهما: ما يستخرج من عظم ممخ.
Al-makak and al-makakah, with both of them being pronounced with damma: what is extracted from the marrow of a bone.
مكه يمكه مكا أي: أهلكه، وقيل: نقصه.
Makka yamakku makkan means: he destroyed it, and it was said: he diminished it.
فقيل: لأنها تنقص الذنوب، أو تفنيها، أو لأنها تهلك من ظلم فيها وألحد
So it was said: because it diminishes sins, or annihilates them, or because it destroys whoever wrongs or deviates in it.
يا مكة الفاجر مكي مكا ولا تمكي مذحجا وعكا فنترك البيت الحرام دكا جئنا إلى ربك لا نشكا
O impious Mecca, may the people of Makka be destroyed, and may Muzhhij and 'Akk be destroyed, so we leave the Sacred House in ruins, we come to your Lord, we do not complain.
فقيل: لقلة مائها، وذلك أنهم كانوا يمتكون الماء فيها، أي: يستخرجونه
So it was said: due to its scarcity of water, and that is because they used to extract water from it, meaning: they would draw it out.
والمك: الجذب
And al-makk: is pulling.
تمكك على الغريم وتمككه
He was insistent with the debtor and pressed him.
ومنه الحديث: لا! تمككوا على غرمائكم، هكذا أورده الجوهري، وقال: أي لا تستقصوا
And from the Hadith: No! Do not be overly insistent with your debtors, thus it was narrated by Al-Jauhari, and he said: meaning do not be excessive.
والمكمكة: التدحرج في المشي عن ابن سيده، ونقله الصاغاني عن أبي عمرو، ونصه: الترجرج بدل التدحرج.
And al-makmakah: is rolling in walking, according to Ibn Sidah, and Al-Saghani narrated it from Abu 'Amr, and his text is: 'tarjruj' instead of 'tadahruj'.
والمكوك، كتنور: طاش يشرب به قاله الخليل بن أحمد، وفي المحكم: يشرب فيه، أعلاه ضيق ووسطه واسع
And al-makuk, like tunur: a vessel used for drinking, said Al-Khalil ibn Ahmad, and in Al-Muhkam: it is drunk from, its top is narrow and its middle is wide.
وفي حديث ابن عباس رضي الله عنهما في تفسير قوله تعالى: صواع الملك قال: كهيئة المكوك، وكان للعباس مثله في الجاهلية يشرب به.
And in the narration of Ibn 'Abbas, may God be pleased with them both, in interpreting the Almighty's saying: 'The King's measure,' he said: it was like the makuk, and Al-'Abbas had one like it in the pre-Islamic era, used for drinking.
والمكوك: مكيال معروف لأهل العراق، ويختلف مقداره باختلاف اصطلاح الناس عليه في البلاد
And al-makuk: is a known measure for the people of Iraq, and its quantity varies according to the customs of people in different regions.
وفي حديث أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ بمكوك
And in the narration of Anas, may God be pleased with him: That the Messenger of God, peace be upon him, used to perform ablution with a makuk.
والويبة اثنان وعشرون، أو أربع وعشرون مدا بمد النبي صلى الله عليه وسلم وبه فسر حديث أنس السابق، كما جاء في حديث آخر مفسرا به، أو هو ثلاث كيلجات كما في الصحاح وهو صاع ونصف، كما قاله ابن بري
And the waybah is twenty-two, or twenty-four mdds by the mdd of the Prophet, peace be upon him, and with this the previous narration of Anas was explained, as it came in another narration explained by it, or it is three kilajat as in Al-Sihah, and it is one and a half sa', as Ibn Birri said.
والكر ستون قفيزا، والقفيز: ثمانية مكاكيك
And the kar is sixty qafiz, and the qafiz: is eight makakik.
ومن المجاز: المكانة بالتشديد الأمة للؤمها.
And from the figurative speech: Al-makana (with shadda) refers to a base person due to their ignobility.
ومك الطائر بسلحه مكا: رمى به وذرق.
And a bird defecated with its droppings makkan: it threw them and defecated.
المك: الازدحام، كالبك، قيل: ومنه سميت مكة لازدحام الناس فيها، وهذا هو الوجه الخامس الموعود به آنفا.
Al-mak: crowding, like al-bak, it was said: and from this Mecca was named due to the crowding of people in it, and this is the fifth explanation promised earlier.
وقد سمي به غير واحد من قدماء المحدثين تبركا.
And many of the early modern scholars were named after it for good omen.
وأما قول العامة مكاوي، وكذا في الجمع المكاكوة فخطأ.
As for the common people's saying 'Makawi,' and likewise in the plural 'Al-Makakawah,' it is incorrect.
وقيل: إن مكة مأخوذة من المكاكة، وهي اللب والمخ الذي في وسط العظم، سميت بها لأنها وسط الدنيا ولبها وخالصها، هكذا، قاله الخليل بن أحمد، فصارت الأوجه ستة.
And it was said: Mecca is derived from Al-Makakah, which is the marrow and the essence in the middle of the bone, it was named so because it is the center of the world, its essence, and its purest part, thus, said Al-Khalil ibn Ahmad, making the explanations six.