← Back to Taj al-Arus

ل وك

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of chewing, masticating, or working something in the mouth. It extends metaphorically to speaking ill of others or conveying messages.

Derived headwords

اللوكnoun
  1. 1.
    chewingboth

    The act of chewing, especially something hard that is moved around in the mouth.

  2. 2.
    masticationclassical

    The process of masticating or chewing something.

لاكverb
  1. 1.
    to chewboth

    To chew something, especially something hard, by moving it around in the mouth.

  2. 2.
    to masticateclassical

    To masticate or work something in the mouth.

لاك الفرس اللجام يلوكه لوكا — The horse chewed the bridle, working it around its mouth.
ولوكهم جدل الحصى بشفاههم — And their chewing was the grinding of pebbles with their lips
يلوكverb
  1. 1.
    he chewsboth

    He chews or masticates something.

  2. 2.
    he speaks illboth

    He speaks ill of others, engaging in defamation or criticism.

هو يلوك أعراضهم — He speaks ill of their reputations.
لوكاnoun
  1. 1.
    chewingboth

    The act of chewing or masticating something.

ما ذاق لواكا — He did not taste anything to chew.
لواكاnoun
  1. 1.
    something to chewboth

    Something that is chewed or masticated.

ما لاك عنده لواكا — He did not chew anything in his presence.
ألكنيverb
  1. 1.
    send me as a messengerclassical

    Send me as your messenger or convey my message to someone.

ألكني إلى فلان — Send me as a messenger to so-and-so.
إلاكةnoun
  1. 1.
    messageclassical

    A message or a mission to convey a message.

ألكverb
  1. 1.
    to sendclassical

    To send someone as a messenger or to convey a message.

آلكverb
  1. 1.
    to sendclassical

    To send someone as a messenger.

Parallel reading

أهون المضغ، أو هو مضغ شيء صلب الممضغة تديره في فيك
The easiest form of chewing, or it is chewing something hard that is moved around in the mouth.
ولوكهم جدل الحصى بشفاههم
And their chewing was the grinding of pebbles with their lips.
كأن على أكتافهم فلقا صخرا
As if on their shoulders were pieces of rock.
أو هو علك الشيء
Or it is to chew something.
لاك الفرس اللجام يلوكه لوكا
The horse chewed the bridle, working it around its mouth.
هو يلوك أعراضهم
He speaks ill of their reputations.
أي: يقع فيهم بالتنقيص
Meaning: he attacks them with disparagement.
ما ذاق لواكا، كسحالب أي: مضاغا وهو: ما يلاك ويمضغ
He did not taste anything to chew, like a masticated substance, meaning: what is chewed and masticated.
وكذلك: ما لكت عنده لواكا
And likewise: he did not chew anything in his presence.
ألكني إلى فلان، يريدون به كن رسولي، وتحمل رسالتي إليه
Send me as a messenger to so-and-so, meaning by it: be my messenger, and carry my message to him.
وقياسه أن يقال: ألاكه يليكه إلاكة
And its analogy is that it should be said: he sent him as a messenger, he sends him as a messenger, a message.
وهو وإن كان من الألوك في المعنى، وهو الرسالة، فليس منه في اللفظ
And although it is from the meaning of 'aluk' (message), it is not derived from it in form.
وأصله أألكني، ثم أخرت الهمزة بعد اللام، فصار ألئكني، ثم خففت الهمزة بأن نقلت حركتها على اللام، وحذفت
And its origin is 'a'alkani', then the hamza was moved after the lam, so it became 'ala'ikani', then the hamza was lightened by transferring its vowel to the lam and deleting it.
ومثله نص العباب حرفا بحرف
And the 'Ubab' states the same word for word.