← Back to Taj al-Arus

ع ن ك

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily describes difficulty in movement, particularly through sand, and by extension, hardship, obstruction, and stubbornness. It also extends to meanings related to darkness, intensity of color, and closing or blocking.

Derived headwords

عَنَكَverb
  1. 1.
    to be difficult to traverseclassical

    Said of sand that is difficult for a camel to move through, requiring it to crawl.

  2. 2.
    to be stubbornclassical

    Said of a woman who is disobedient to her husband or father.

  3. 3.
    to thickenclassical

    Said of milk that has curdled or thickened.

  4. 4.
    to go into the landclassical

    Said of a person who travels extensively in the land.

  5. 5.
    to be intense (color)classical

    Said of the redness of sand or blood.

  6. 6.
    to closeclassical

    Said of a door being closed.

عُنُوكٌnoun
  1. 1.
    difficult sandclassical

    Sand that is difficult to traverse, causing camels to crawl.

  2. 2.
    doorsclassical

    The plural of 'عَانِك' (door), referring to passages or gates.

عَانِكٌadjective
  1. 1.
    difficult (sand)classical

    Describing sand that is difficult to traverse, causing camels to crawl.

  2. 2.
    intensely redclassical

    Describing sand or blood that has a strong red color.

  3. 3.
    fatclassical

    Describing a woman who is stout or plump.

  4. 4.
    persistentclassical

    Describing someone who stays or adheres to something.

العَوَانِكُnoun
  1. 1.
    difficult sandsclassical

    The plural of 'عَانِك', referring to expanses of sand that are hard to cross.

تَعَنَّكَverb
  1. 1.
    to crawlclassical

    To move like a camel in difficult, deep sand.

عَنَكَتِverb
  1. 1.
    to be stubbornclassical

    Said of a woman who is disobedient to her husband or father.

أَعْنُكَverb
  1. 1.
    to get stuckclassical

    Said of a camel that gets stuck in difficult sand.

  2. 2.
    to tradeclassical

    Said of a man who engages in trade through the 'عنوك' (doors/passages).

اعْتَنَكَverb
  1. 1.
    to get stuckclassical

    Said of a camel that gets stuck in difficult sand.

العُنْكُnoun
  1. 1.
    originclassical

    The root or source of something, often used in phrases like 'من عنك سوء' (from a bad origin).

  2. 2.
    darkness of nightclassical

    A portion of the early or late night, characterized by darkness.

  3. 3.
    large amountclassical

    A significant quantity of something, like fish or food.

  4. 4.
    doorclassical

    A door, particularly in the dialect of Yemen.

أَعْنَاكٌnoun
  1. 1.
    originsclassical

    The plural of 'عُنْك', referring to the roots or sources of things.

المَعْنُكُnoun
  1. 1.
    closed thingclassical

    Something that is closed or shut.

العُنْكُ (بالضم)noun
  1. 1.
    difficult sand (plural)classical

    The plural of 'عَنِيك', referring to accumulated and difficult sand.

العَنَكُnoun
  1. 1.
    much sandclassical

    An extensive amount of sand.

العُنْكَةُnoun
  1. 1.
    much sandclassical

    An extensive amount of sand.

استَعْنكَverb
  1. 1.
    to struggleclassical

    Said of a camel that struggles to walk in difficult sand.

التَّعْنِيكُnoun
  1. 1.
    hardshipclassical

    Difficulty, distress, or obstruction.

عَنِيكٌadjective
  1. 1.
    difficult (sand)classical

    Describing sand that is accumulated and hard to traverse.

عَتَكَverb
  1. 1.
    to be stubbornclassical

    Said of a woman who is disobedient to her husband or father (variant spelling).

عَتِيكٌadjective
  1. 1.
    reddishclassical

    Describing a reddish color, particularly in wine or blood.

عَاتِكٌadjective
  1. 1.
    reddishclassical

    Describing a reddish color, particularly in wine or blood.

عَتَكٌnoun
  1. 1.
    timeclassical

    A period of time, an era, or an afternoon.

Parallel reading

عنك الرمل يعنك عنكا وعنوكا، وهي رملة عانك، تعقد وارتفع فلم يكن فيه طريق للبعير إلا أن يحبو كتعنك
The sand became difficult to traverse, making it so that there was no path for the camel except to crawl as if it were 'ta'annaka'.
والجمع العوانك
And the plural is 'al-'awank'.
وعنكت المرأة على بعلها: نشزت، وعلى أبيها: عصت.
A woman was 'anikat' to her husband: she was disobedient; and to her father: she disobeyed.
وعنك اللبن: خثر
And the milk 'anaka': it thickened.
وعنك فلان: ذهب في الأرض
And so-and-so 'anaka': he went into the land.
وعنك الفرس: حمل وكر
And the horse 'anaka': it charged and attacked.
وعنك الرمل والدم: اشتدت حمرتهما
And the sand and blood 'anaka': their redness intensified.
يقال: رمل عانك، ودم عانك
It is said: 'raml 'anak' (difficult sand), and 'dam 'anak' (intensely red blood).
وعنك البعير: سار في الرمل فلم يكد يتخلص منه
And the camel 'anaka': it walked in the sand and could barely get free from it.
فالذخر فيها عندنا والأجر لك أوديت إن لم تحب حبو المعتنك
So the provision is with us and the reward is yours; you will perish if you do not carry the burden of the one struggling ('al-mu'tanak').
عنك الباب يعنكه عنكا: أغلقه
The door 'anaka' it 'anakan': it closed it.
والعَانِك: اللازم
And 'al-'anak': the persistent one.
والعَانِك: المرأة السمينة
And 'al-'anak': the fat woman.
والعُنْك: الأصل
And 'al-'unk': the origin.
يقال: هو من عنك سوء، ومن عنك صدق
It is said: 'It is from a bad origin ('an kunki su'in'), and from a good origin ('an kunki sidqin)'.
والعنك: سدفة من الليل تكون من أوله إلى ثلثه، أو قطعة منه مظلمة
And 'al-'unk': a period of darkness from the night, from its beginning to its third, or a dark portion of it.
باتا يجوسان وقد تجرما) ليل التمام غير عنك أدهما
They spent the night roaming, and the full night had passed, not being 'unk' (dark) but rather dark.
أتانا بعد عنك من الليل، أي: بعد ساعة وهدو
He came to us after 'anaka' from the night, meaning: after an hour and stillness.
والعنك من كل شيء: ما عظم منه
And 'al-'unk' of everything: that which is great or large from it.
جاءنا من السمك ومن الطعام بعنك، أي: بشيء كثير منه
He brought us fish and food in 'anaka', meaning: a large amount of it.
وهذا عنك كذا، كما يقولون: باب كذا
And this is 'anaka' (a door) for such-and-such, just as they say: 'bab' (door) for such-and-such.
والعنك بالضم: جمع عنيك للرمل المتعقد الكثير
And 'al-'unk' (with damma): the plural of 'anik' for the accumulated and abundant difficult sand.
والمعنك كمنبر: المغلق
And 'al-ma'nak' like 'minbar': the closed one.
أعنك الرجل: تجر في العنوك، وهي الأبواب
The man 'a'anaka': he traded in the 'anuk', which are the doors.
وأعنك: وقع في العانك، أي الرمل الكثير
And he 'a'anaka': he fell into the 'anak', meaning the abundant sand.
دم عانك: إذا كان في لونه صفرة
'Dam 'anak': if it had a yellowish tinge in its color.
والعَانِك من الرمل: في لونه حمرة
And 'al-'anak' of sand: it has redness in its color.
والعَانِك من الرمال: ما تعقد، لا ما فيه حمرة
And 'al-'anak' of sands: that which is accumulated, not that which has redness.
استعنك البعير: حبا في العانك فلم يقدر على السير
The camel 'ista'anaka': it crawled in the difficult sand and could not move.
والتعنيك: المشقة والضيق والمنع
And 'al-ta'nik': hardship, distress, and obstruction.
ما كان لك أن تعنكيها
It was not for you to cause her hardship ('tu'annikihā').
والعناك، كسحاب: الرمل الكثير
And 'al-'anak', like 'sahab': abundant sand.
والعنكة: الرمل الكثير
And 'al-'ankah': abundant sand.
ونبيذ عانك: قديم
And 'nabidh 'anak': old wine.
مكث عنكا بالكسر، أي: عصرا، وزمانا
He stayed for 'ankan' (with kasra), meaning: an afternoon, and a period of time.