← Back to Taj al-Arus
ص ي ك
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily relates to the concept of sticking, adhering, or clinging to something. It can also refer to a specific type of perfume or incense that adheres to the skin.
Derived headwords
صَاكَverb
- 1.to stick, adhereclassical
To cling or adhere firmly to something.
- 2.to be fragrantclassical
Used to describe a perfume or incense that adheres to the skin and emanates fragrance.
يَصِيكُverb
- 1.it sticksclassical
The present tense form indicating adherence or sticking.
صِيكًاnoun
- 1.sticking, adherenceclassical
The act or state of sticking or adhering.
يَصُوكُverb
- 1.to stick, adhereclassical
An alternative form, considered a linguistic variation, meaning to stick or adhere.
صَكَّverb
- 1.to strike, hitclassical
This is mentioned as a potential original form that was softened, implying a meaning of striking or hitting.
Parallel reading
صاك به الطيب
The perfume stuck to it.
إذا لزق
if it stuck
لغة في يصوك
a linguistic variation of 'yasooku'
نقله الجوهري
Al-Jawhari transmitted it
وأنشد الليث للأعشى
And Al-Layth recited for Al-A'sha
(ومثلك معجبة بالشبا ... ب صاك العبير بأجلادها)
(And like you, she was pleased with youth... the fragrance clung to her skin)
وقال الليث: أراد صئك فخفف ولين، فقال: صاك
And Al-Layth said: He intended 'sa'aka' (to strike) but softened and eased it, so he said: 'saaka' (stuck).
قال ابن سيده: وليس عندي على ما ذهب إليه
Ibn Sidah said: And according to my understanding, it is not as he suggested.
بل لفظه على موضوعه
Rather, its form is according to its original structure.
وإنما يذهب إلى هذا الضرب من التخفيف البدلي إذا لم يحتمل الشيء وجها غيره
And one resorts to this type of بدل (substitution) softening only when the word cannot bear any other interpretation.