← Back to Taj al-Arus
ز م ك
Root entry · 12 derived lemmasThis root primarily relates to concepts of anger, agitation, and intense emotion. It also extends to meanings of filling, intermingling, and a specific botanical term for a bird's tail.
Derived headwords
الزَّمَكِيّadjective
- 1.bird's tail plantclassical
A plant that grows the tail of a bird, or the tail itself.
زَمَكَهُverb
- 1.agitated himclassical
To agitate someone until their anger intensifies.
زَمَجَهُverb
- 1.agitated himclassical
To agitate someone until their anger intensifies.
زَمَكَ القِرْبَةَverb
- 1.filled the waterskinclassical
To fill a waterskin.
زَمَجَهَاverb
- 1.filled itclassical
To fill a waterskin.
ازْمَأَكَّverb
- 1.became furiousclassical
To become intensely angry.
ازْمِئْكَاكًاnoun
- 1.intense angerclassical
A state of intense anger.
المُزْمَئِكُّadjective
- 1.angryclassical
One who is angry, whether prone to quick or slow anger.
الزَّمْكُnoun
- 1.angerclassical
Anger.
- 2.intertwiningclassical
The intermingling or overlapping of things.
زَمِكَةٌadjective
- 1.angry and hastyclassical
A person who is hasty and prone to anger.
- 2.foolish or shortclassical
Alternatively, foolish or short.
زَمَكَverb
- 1.was silentclassical
To be silent.
ازْمَأَكَّ الشَّيْءَverb
- 1.made it soundclassical
A variant pronunciation for 'iṣma'akka', meaning to make a sound.
Parallel reading
الزَّمَكِيّ، بِكَسْرِ الزَّايِ وَالْمِيمِ مَقْصُورًا: مَنْبِتُ ذَنَبِ الطَّائِرِ
Al-zamaky, with kasra on the Zay and Mim, shortened: the plant of a bird's tail.
وَهُوَ قَوْلُ الْفَرَّاءِ
And this is the saying of Al-Farra'.
وَكَذَلِكَ الزَّمَجِيُّ أَوْ ذَنَبُهُ كُلُّهُ
And likewise Al-zamajiyy, or its entire tail.
زَمَكَهُ عَلَيْهِ وَزَمَجَهُ: إِذَا حَرَّشَهُ حَتَّى اشْتَدَّ عَلَيْهِ غَضَبُهُ
Zamaka-hu 'alayhi and zamaja-hu: if he provoked him until his anger intensified.
وَزَمَكَ الْقِرْبَةَ وَزَمَجَهَا: إِذَا مَلأَهَا
And zamaka the waterskin and zamajaha: if he filled it.
ازْمَأَكَّ الرَّجُلُ ازْمِئْكَاكًا: غَضِبَ شَدِيدًا
The man became azma'akka azma'kakkan: he became intensely angry.
وَقِيلَ: الْمُزْمَئِكُّ: الْغَضْبَانُ، كَانَ سَرِيعَ الْغَضَبِ أَوْ بَطِيئَهُ
And it was said: Al-muzma'ikku: the angry one, whether he was quick to anger or slow.
وَالزَّمْكُ، مُحَرَّكَةً: الْغَضَبُ
And Al-zamku, with haraka: anger.
وَرَجُلٌ زَمِكَةٌ، مُحَرَّكَةً: عَجِلٌ غَضُوبٌ
And a man zamikah, with haraka: hasty and angry.
أَوْ أَحْمَقُ أَوْ قَصِيرٌ وَجَمْعُهُ زَمَكُونَ
Or foolish or short, and its plural is zamakoon.
زَمَكَ يَزْمُكُ: إِذَا سَكَتَ، عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ
Zamaka yazmuku: if he was silent, from Ibn 'Abbad.
وَالزَّمْكُ، مُحَرَّكَةً: تَدَاخُلُ الشَّيْءِ بَعْضُهُ فِي بَعْضٍ
And Al-zamku, with haraka: the intermingling of things, one within another.
وَازْمَأَكَّ الشَّيْءَ: لُغَةٌ فِي اصْمَأَكَّ
And azma'akka al-shay'a: a variant pronunciation for iṣma'akka.