← Back to Taj al-Arus

ز ع ك

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily describes stoutness, fatness, and being well-built, particularly in relation to camels. It also extends to meanings of meanness, baseness, and a short, stout stature, sometimes implying a lack of intelligence or quickness. Some derived terms also refer to a short period of time or a state of poverty.

Derived headwords

الزَّعْكُوكnoun
  1. 1.
    Fat camelclassical

    A fat or stout camel. This meaning is attributed to Al-Jawhari and Ibn Faris.

  2. 2.
    Short, base personclassical

    A short and base or ignoble person. This meaning is also given by Al-Jawhari.

  3. 3.
    Well-built personclassical

    A person of a compact or well-built physique.

زَعَاكِكnoun
  1. 1.
    Fat camelsclassical

    Plural of الزَّعْكُوك, referring to fat or stout camels.

  2. 2.
    Well-built individualsclassical

    Plural of الزَّعْكُوك, referring to individuals of a compact physique.

تستن أولاد لها زعاكك — They give birth to young ones, stout of build.
زَعَاكِيكnoun
  1. 1.
    Fat camelsclassical

    An alternative plural form for الزَّعْكُوك, referring to fat or stout camels.

  2. 2.
    Well-built individualsclassical

    An alternative plural form for الزَّعْكُوك, referring to individuals of a compact physique.

زعاكيك لا إن يعجلون لصنعة — Stout ones who do not hasten to a task
زَعْكَةnoun
  1. 1.
    Short stayclassical

    A short period of time, a brief pause or delay. This is with the vowel fathah on the 'ayn'.

الأَزْعَكِيّadjective
  1. 1.
    Short, base personclassical

    A short and base or ignoble person. This is mentioned by Al-Jawhari and Al-Saghani.

  2. 2.
    Lean personclassical

    A lean or emaciated person. This is another reported meaning.

  3. 3.
    Old personclassical

    An elderly person. This is also a reported meaning.

على كل كهل أزعكي ويافع — Upon every middle-aged man, short and base, and a youth
الزَّعْلُوكnoun
  1. 1.
    Poor personclassical

    A poor or destitute person, similar to صعلوك (sa'lūk). People have even been named Za'lūk.

Parallel reading

الزَّعْكُوك، كعصفور: السمين من الإبل نقله الجوهري وابن فارس.
Al-za'kūk, like 'asfūr: the fat one of camels, as narrated by Al-Jawhari and Ibn Faris.
وقال الجوهري: الزعكوك: القصير اللئيم زاد غيره المجتمع الخلق
And Al-Jawhari said: Al-za'kūk: the short, base one, and others added: the compact of build.
تستن أولاد لها زعاكك
They give birth to young ones, stout of build.
ورواه ابن فارس زعاكيك، وشاهد زعاكيك قول الشاعر:
And Ibn Faris narrated it as za'ākīk, and the evidence for za'ākīk is the saying of the poet:
زعاكيك لا إن يعجلون لصنعة ... إذا علقتهم بالقني الحبائل
Stout ones who do not hasten to a task... when the snares are cast upon them.
ويقال الهم زعكة بالفتح أي: لبثة نقله الصاغاني عن الكسائي.
And it is said: za'kah (with the fathah) means: a short stay, as narrated by Al-Saghani from Al-Kisa'i.
الأزعكي: القصير اللئيم، نقله الجوهري، والصاغاني
Al-az'akī: the short, base one, as narrated by Al-Jawhari and Al-Saghani.
على كل كهل أزعكي ويافع ... من اللؤم سربال جديد البنائق
Upon every middle-aged man, short and base, and a youth... clad in baseness, with new garments.
وقيل: الأزعكي: المسن، وقيل: هو الضاوي.
And it was said: Al-az'akī: the old one, and it was said: he is the lean one.
الزعلوك، بالضم: الصعلوك، وقد سموا زعلوكا.
Al-za'lūk, with the dammah: the poor one, and they have indeed named [people] Za'lūk.