← Back to Taj al-Arus

ريك

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns weakness, feebleness, and lack of strength, often applied to animals or people. It can also extend to concepts of softness, being delicate, or being overburdened and exhausted.

Derived headwords

رَهْكَةadjective
  1. 1.
    weak, feebleclassical

    Describing a she-camel that lacks strength and is not of noble lineage.

  2. 2.
    weak, lacking goodclassical

    Describing a man who is weak and possesses no good qualities.

  3. 3.
    soft, yielding (ground)classical

    Describing land that is soft and loamy.

رَهْكَةnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    A state of weakness or feebleness.

  2. 2.
    softness of fleshclassical

    Describing flesh that is soft and yielding.

رَهْكnoun
  1. 1.
    good deedclassical

    Referring to righteous or good actions.

  2. 2.
    rubbing, scouringclassical

    The act of rubbing or scouring something thoroughly.

رَهُوكadjective
  1. 1.
    fat, plumpclassical

    Describing a young animal, like a gazelle, that is fat and well-fed.

  2. 2.
    tender, delicateclassical

    Describing youth that is soft and delicate.

رَهُوكverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    To be in a state of disturbance or agitation.

مَرْهُوكadjective
  1. 1.
    weak, distressedclassical

    Describing a matter or situation that is weak, unstable, or agitated.

تَرْهُوكnoun
  1. 1.
    fatness, plumpnessclassical

    The state of being fat or plump.

  2. 2.
    agitation, movementclassical

    The act of moving or being agitated.

رَهَكَverb
  1. 1.
    to overburden, exhaustclassical

    To push an animal hard in its pace, exhausting it.

  2. 2.
    to compel, forceclassical

    To impose a task or burden upon someone, compelling them.

رَهْكًاnoun
  1. 1.
    exhaustion, exertionclassical

    The state of being exhausted or the act of exerting oneself heavily.

اِرْهَكverb
  1. 1.
    to push to the limitclassical

    To urge or push someone to their utmost effort or limit.

Parallel reading

الناقة الضعيفة لا قوة لها، ولا هي بنجيبة
The weak she-camel has no strength, nor is she noble.
وناقة رهكة بالتحريك: ضعيفة ليست بنجيبة
And a weak she-camel, with the vowelization 'rahkah': weak and not noble.
والرهكة: الرجل الضعيف لا خير فيه
And 'ar-rahkah': the weak man in whom there is no good.
رجل رهكة: ضعيف لا قوة له
A weak man: one who is feeble and has no strength.
والرهك بالفتح: العمل الصالح
And 'ar-rahk' with the fatha: the good deed.
والرهوك، كجدول: السمين من الجداء والظباء
And 'ar-rahook', like 'jadwal': the fat one among young goats and gazelles.
والرهوك من الشباب: الناعم
And 'ar-rahook' of youth: the tender.
ورهوكوا: إذا اضطربوا
And 'warahookoo': if they become agitated.
وأمر مرهوك، مبنيا للمفعول أي ضعيف مضطرب
And a weak matter, in the passive voice, meaning weak and agitated.
والرهك: الدلك والعرك
And 'ar-rahk': the rubbing and scouring.
والرهكة، كفرحة: الرخوة اللحم
And 'ar-rahkah', like 'farhah': the soft-fleshed one.
والترهوك: السمن والتحرك
And 'at-tarhook': fatness and movement.
أرض رهكة، وهورة، وهيلة وهكة: إذا كانت لينة خبارا
Soft land, and 'hawrah', and 'haylah', and 'hakkah': if it is soft and loamy.
رهك الدابة رهكا: حمل عليها في السير وجهدها
To exhaust a mount with exertion: to push it hard in its pace and exhaust it.
ارهك هذين حتى يصطلحا أي كلفهما وألزمهما
Urge these two until they reconcile, meaning to task them and compel them.