← Back to Taj al-Arus

ر ت ك

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily describes a specific gait of a camel, characterized by short, measured steps, often with a swaying motion, especially when moving on sand. It can also extend to describe a similar gait in other animals or even humans, and metaphorically, a hesitant or subdued manner of laughing.

Derived headwords

رَتَكَverb
  1. 1.
    to pace short stepsboth

    To walk with short, measured steps, particularly used for a camel moving on sand, often with a swaying motion.

رَتْكًاnoun
  1. 1.
    short pacing gaitclassical

    The act or manner of pacing with short, measured steps, specifically attributed to a camel.

رُتْكًاnoun
  1. 1.
    short pacing gaitclassical

    The act or manner of pacing with short, measured steps, specifically attributed to a camel.

رَتَكَانًاnoun
  1. 1.
    short pacing gaitclassical

    The act or manner of pacing with short, measured steps, specifically attributed to a camel.

الرَّتْكnoun
  1. 1.
    short pacing gaitclassical

    The act or manner of pacing with short, measured steps, specifically attributed to a camel.

  2. 2.
    hesitant laughterclassical

    A subdued or hesitant manner of laughing.

أَرْتَكَهُverb
  1. 1.
    to make pace quicklyclassical

    To cause an animal, especially a camel, to move with a fast, short-paced gait.

يَرْتَكِيَانِverb
  1. 1.
    they make pace quicklyclassical

    The dual form of the verb 'to make pace quickly', referring to two individuals causing their camels to move at a fast, short-paced gait.

المُرْتَكnoun
  1. 1.
    litharge (lead oxide)classical

    A type of lead oxide, specifically litharge, which comes in golden and silver varieties.

أَرْتَكَ الضُّحِكَverb
  1. 1.
    to laugh hesitantlyclassical

    To laugh in a subdued, weak, or hesitant manner.

الرَّاتِكَةadjective
  1. 1.
    slow-paced (camel)classical

    Describing a female camel that walks as if her legs are fettered, striking with her forelegs.

الرَّوَاتِكnoun
  1. 1.
    slow-paced camelsclassical

    The plural of 'الراتكة', referring to female camels that walk with a slow, peculiar gait.

Parallel reading

رتك البعير رتكا بالفتح ورتكا ورتكانا، محركتين: قارب خطوه في رملانه، لا يقال إلا للبعير كما في الصحاح، وهو قول الخليل، زاد مع اهتزاز
The camel paced short steps, with fathah and with dammah and with fathah, both vocalized: it shortened its steps in its sandy gait, and this is only said of a camel according to Al-Sihah, and it is the saying of Al-Khalil, who added 'with swaying'.
ثم إن ظاهر سياق المصنف أنه من حد نصر، ووقع مثله في ديوان الأدب للفارابي، قال الصاغاني: والصواب أنه من حد ضرب
Then the apparent context of the author suggests it is from the verb pattern 'nasara', and the like occurred in Diwan al-Adab by Al-Farabi. Al-Sagani said: The correct view is that it is from the verb pattern 'daraba'.
وقد يستعمل الرتك في غير الإبل
And 'al-ratk' may be used for other than camels.
وإذا اللقاح تروحت بعشية ... رتك النعام إلى كنيف العرفج
And when the she-camels rested in the evening... the ostriches paced towards the edge of the thorny bushes.
قال الصاغاني: وقد استعمل في بني آدم أيضا، فإنه روى يعلى بن مسلم قال: دخلت مع سعيد فركع دون الصف، لم رتك ورتكت معه ذكره إبراهيم الحربي رحمه الله تعالى
Al-Sagani said: It has also been used for humans. Ya'la bin Muslim narrated, saying: I entered with Sa'id, and he prostrated before the صف (row). He did not pace, and I paced with him, as mentioned by Ibrahim Al-Harbi, may God have mercy on him.
وأرتكته: حملته على السير السريع
And 'artaktuhu': I made it move with a fast gait.
ومنه حديث قيلة: يرتكان بعيريهما أي: يحملانهما على السير السريع
And from it is the hadith of Qaylah: 'yartakiyani ba'irayhima', meaning: they make them (their camels) move with a fast gait.
والمرتك كمقعد: المرداسنج وهو نوعان: ذهبي، وفضي، وقد مضى ذكره في الجيم
And 'al-martak' like 'maq'ad': litharge, and it is of two types: golden and silver, and it has been previously mentioned under the letter 'Jim'.
وأرتك الضحك: ضحك في فتور
And 'artaka al-dahik': he laughed with weakness.
وكذلك أرتأ الضحك، بالهمز
And likewise is 'arta'a al-dahik', with hamza.
الراتكة من النوق: التي تمشي وكأن برجليها قيدا وتضرب بيديها، قاله الأصمعي
The 'ratikah' among female camels: is one that walks as if her legs are fettered and strikes with her forelegs, according to Al-Asma'i.
والجمع الرواتك
And the plural is 'al-rawatik'.
على كل موار أفانين سيره ... شؤو لأبواع الجواذي الرواتك
On every camel whose gait is varied... the slow-paced camels are like the offspring of swift horses.