← Back to Taj al-Arus

ت ي ك

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of foolishness or extreme stupidity. It also extends to the act of plucking or pulling out, particularly hair.

Derived headwords

تَايِكadjective
  1. 1.
    extremely foolishclassical

    Describing someone as intensely stupid or foolish.

تَايِكname
  1. 1.
    Abu Ali Muhammad bin Yusuf al-Samarqandiclassical

    The grandfather of Abu Ali Muhammad bin Yusuf al-Samarqandi, a traditionist.

تَأَكَّverb
  1. 1.
    to be foolishclassical

    To act foolishly or exhibit extreme stupidity.

تَتِيكُverb
  1. 1.
    to be foolishclassical

    To act foolishly or exhibit extreme stupidity.

تَيُوكًاnoun
  1. 1.
    foolishnessclassical

    The state or act of being foolish or extremely stupid.

أَتَاكَتْverb
  1. 1.
    to pluck outclassical

    To pluck or pull out, specifically referring to strands of hair.

الإِتَاكَةnoun
  1. 1.
    pluckingclassical

    The act of plucking or pulling out, especially hair.

Parallel reading

كهاجر أهمله الجوهري، وقال الحافظ: هو جد أبي علي محمد بن يوسف السمرقندي المحدث روى عنه عبيد الله بن أحمد بن محتاج.
Al-Jawhari neglected it, and Al-Hafiz said: He is the grandfather of Abu Ali Muhammad bin Yusuf al-Samarqandi, the traditionist, from whom Ubayd Allah bin Ahmad bin Muhtaj narrated.
وقال ابن سيده وابن عباد: أحمق
And Ibn Sidah and Ibn Abbad said: foolish.
تائك أي: شديد الحمق
Tā'ik means: extremely foolish.
وفي المحيط: قد {تاك} يتيك
And in Al-Muhit: He may be foolish (tāka) yatīku.
يقولون: أبيت إلا أن {تتيك} تيوكا، أي: تحمق.
They say: You insist on being foolish (tatīka) with foolishness (tuyūkan), meaning: to be foolish.
وقد سبق عن الكسائي {تتك} تكوكا.
And it has preceded from Al-Kisa'i: tatakka tukūkan.
والإتاكه: النتف
And al-itākah: plucking.
وقد أتاكت قرونا من شعر: أي نتفت
And she plucked out locks of hair: meaning she plucked them out.