← Back to Taj al-Arus
ي ل ق
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily describes whiteness or paleness in various things, extending to specific animals like cows and goats. It also appears in poetic contexts to describe a pale or white hue.
Derived headwords
اليلقnoun
- 1.whitenessboth
The white color of anything, as stated by Al-Jawhari. It can refer to the white color in general.
- 2.white cowclassical
Specifically, the white color of cows, according to some interpretations.
يلقadjective
- 1.whiteboth
Describing something as white or pale.
اليلقةnoun
- 1.white goatclassical
A white female goat, as mentioned in Al-'Ubab and Al-Sihah.
اليلقّقnoun
- 1.white goatclassical
A white female goat, as mentioned in Al-Lisan.
Parallel reading
الأبيض من كل شيء
The white of anything.
وأترك القرن في الغبار وفي ... حضنيه زرقاء متنها يلق
And I leave the strong one in the dust, and in its flanks a blue one whose back is white.
في ربرب يلق جم مدافعها ... كأنهن بجنبى حربة البرد
In a herd of white, abundant are its defenders... as if they were beside me the spearhead of the cold.
ومنهم من خص فقال: اليلق: البيض من البقر.
And some specified it, saying: Al-Yalaq: the white ones from the cows.
اليلقة بهاء: العنز البيضاء كما في العباب والصحاح
Al-Yalaqah (with ha'): the white she-goat, as in Al-'Ubab and Al-Sihah.
والذي في اللسان أن العنز البيضاء هي اليلقّق كجعفر
And what is in Al-Lisan is that the white she-goat is Al-Yalaqq, like Ja'far.
ويقال: أبيض يلق ولهق ويقق بمعنى واحد.
And it is said: white (using) yalq, wahlaq, and yaqaq, all meaning the same.