← Back to Taj al-Arus

ي ل ق

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily describes whiteness or paleness in various things, extending to specific animals like cows and goats. It also appears in poetic contexts to describe a pale or white hue.

Derived headwords

اليلقnoun
  1. 1.
    whitenessboth

    The white color of anything, as stated by Al-Jawhari. It can refer to the white color in general.

  2. 2.
    white cowclassical

    Specifically, the white color of cows, according to some interpretations.

يلقadjective
  1. 1.
    whiteboth

    Describing something as white or pale.

اليلقةnoun
  1. 1.
    white goatclassical

    A white female goat, as mentioned in Al-'Ubab and Al-Sihah.

اليلقّقnoun
  1. 1.
    white goatclassical

    A white female goat, as mentioned in Al-Lisan.

Parallel reading

الأبيض من كل شيء
The white of anything.
وأترك القرن في الغبار وفي ... حضنيه زرقاء متنها يلق
And I leave the strong one in the dust, and in its flanks a blue one whose back is white.
في ربرب يلق جم مدافعها ... كأنهن بجنبى حربة البرد
In a herd of white, abundant are its defenders... as if they were beside me the spearhead of the cold.
ومنهم من خص فقال: اليلق: البيض من البقر.
And some specified it, saying: Al-Yalaq: the white ones from the cows.
اليلقة بهاء: العنز البيضاء كما في العباب والصحاح
Al-Yalaqah (with ha'): the white she-goat, as in Al-'Ubab and Al-Sihah.
والذي في اللسان أن العنز البيضاء هي اليلقّق كجعفر
And what is in Al-Lisan is that the white she-goat is Al-Yalaqq, like Ja'far.
ويقال: أبيض يلق ولهق ويقق بمعنى واحد.
And it is said: white (using) yalq, wahlaq, and yaqaq, all meaning the same.