← Back to Taj al-Arus

ي س ق

Root entry · 54 derived lemmas

This root primarily discusses the 'Yassa' or 'Yasaq', a legal code and set of decrees established by Genghis Khan and his successors. It also touches upon related concepts of law, order, and possibly a specific type of necklace.

Derived headwords

الأياسقnoun
  1. 1.
    Necklacesclassical

    A term for necklaces, specifically mentioned as being worn around the neck.

يُساقverb
  1. 1.
    To be drivenboth

    The passive form of the verb 'to drive' or 'to lead'.

يُسقverb
  1. 1.
    To be driven (shortened)classical

    A shortened or colloquial form of 'yusaq', possibly derived from a verb meaning 'to be driven' or 'to be led'.

يُساغverb
  1. 1.
    To be permissibleclassical

    The passive form of a verb meaning 'to be permissible' or 'to be allowed'.

ياساname
  1. 1.
    Yassa (law code)classical

    The name of the legal code and decrees established by Genghis Khan.

يسقname
  1. 1.
    Yasaq (law code)classical

    A Turkish term used to refer to the establishment of a law or code of conduct, specifically the Yassa of Genghis Khan.

القائمnoun
  1. 1.
    The establisherboth

    One who establishes, sets up, or founds something, referring to Genghis Khan in the context of the Yassa.

القواعدnoun
  1. 1.
    Rulesboth

    The fundamental principles or established norms, referring to the legal rules of the Yassa.

العقوباتnoun
  1. 1.
    Punishmentsboth

    Penalties or sanctions imposed for breaking laws or rules, as stipulated in the Yassa.

شريعةnoun
  1. 1.
    Lawboth

    A system of rules recognized by a country or community as regulating the actions of its members and which it may enforce by the imposition of penalties.

المحصنnoun
  1. 1.
    The married (man)classical

    A man who is married, often used in legal contexts to distinguish from an unmarried person.

غير المحصنnoun
  1. 1.
    The unmarried (man)classical

    A man who is not married.

تعمدverb
  1. 1.
    To intendboth

    To do something deliberately or on purpose.

تخاصمانverb
  1. 1.
    They disputeboth

    The dual form of the verb 'to dispute' or 'to quarrel', referring to two people in conflict.

بضاعةnoun
  1. 1.
    Merchandiseboth

    Goods to be bought and sold; commodities.

خسرverb
  1. 1.
    To loseboth

    To suffer loss of, or be deprived of, something.

أسيرnoun
  1. 1.
    Prisonerboth

    A person who has been captured and is being held in captivity.

هارباadjective
  1. 1.
    Fleeingboth

    In the state of running away or escaping.

تكتفverb
  1. 1.
    To tie the legsclassical

    To bind the legs of an animal, likely for preparation for slaughter.

يمرسverb
  1. 1.
    To massageclassical

    To rub and knead someone's body, especially as a way of relieving pain or tension. In this context, it refers to manipulating the heart.

ذبحverb
  1. 1.
    To slaughterboth

    To kill (an animal) for food.

تعظيمnoun
  1. 1.
    Venerationboth

    Great respect; religious awe.

تعصبnoun
  1. 1.
    Bigotryboth

    Intolerance toward those who hold different opinions from oneself.

المناولnoun
  1. 1.
    The one who offersclassical

    The person who offers food or drink to another.

يتخصصverb
  1. 1.
    To specializeboth

    To concentrate on a particular subject or activity.

يشركهverb
  1. 1.
    To share with himboth

    To have or use something jointly with another person or people.

يتمميزverb
  1. 1.
    To be distinguishedboth

    To be set apart or different from others.

يتخطىverb
  1. 1.
    To step overboth

    To move or step over something.

ينزلverb
  1. 1.
    To descendboth

    To move or fall downward.

يغترفهverb
  1. 1.
    To scoop it upboth

    To take up or out with a scoop or similar implement.

تبلىverb
  1. 1.
    To wear outboth

    To become worn out or dilapidated through use or age.

تطهيرnoun
  1. 1.
    Purificationboth

    The process of making something pure or free from contamination.

تفاخيمnoun
  1. 1.
    Exaggerationclassical

    The action of treating or representing something as more important or better than it really is.

الألقابnoun
  1. 1.
    Titlesboth

    Honorific or descriptive names given to people.

يخاطبverb
  1. 1.
    To addressboth

    To speak or write directly to someone.

عرضverb
  1. 1.
    To presentboth

    To show or offer something for others to consider.

قصرverb
  1. 1.
    To fall shortboth

    To fail to reach a desired level or standard.

عاقبهverb
  1. 1.
    To punish himboth

    To inflict a penalty or sanction on someone for an offense.

أبكارnoun
  1. 1.
    Virginsboth

    Young women who have never had sexual intercourse.

يختارverb
  1. 1.
    To chooseboth

    To select or decide on one thing or person instead of another.

أذنبverb
  1. 1.
    To sinboth

    To commit an offense against a religious or moral law.

يعاقبهverb
  1. 1.
    To punish himboth

    To inflict a penalty or sanction on someone for an offense.

ذهابnoun
  1. 1.
    Lossboth

    The fact or process of losing something or someone.

يترددverb
  1. 1.
    To hesitateboth

    To pause or hold back in uncertainty or unwillingness.

تغيرverb
  1. 1.
    To deviateboth

    To depart from an established course or standard.

رسمverb
  1. 1.
    To assignboth

    To designate or set aside for a specific purpose.

البريدnoun
  1. 1.
    Postal serviceboth

    A system for transporting mail.

يعرفverb
  1. 1.
    To knowboth

    To be aware of through observation, inquiry, or information.

المملكةnoun
  1. 1.
    The kingdomboth

    A country, state, or territory ruled by a king or queen.

قبائحهnoun
  1. 1.
    His abominationsclassical

    His detestable or loathsome acts or qualities.

مخزياتهnoun
  1. 1.
    His disgraceful deedsclassical

    His shameful or ignominious actions.

يُتدينverb
  1. 1.
    To practice a religionboth

    To adhere to or follow a particular religious belief system.

جفتايname
  1. 1.
    Juftai Khanclassical

    The son of Genghis Khan, who inherited the Yassa.

ملوكnoun
  1. 1.
    Kingsboth

    Male sovereigns of a kingdom.

Parallel reading

الأياسق: القلائد
Al-Ayāsiq: Necklaces.
وقصرن في حلق الأياسق عندهم ... فجعلن رجع نباحهن هريرا
And they shortened themselves in the wearing of the necklaces among them... so they made the return of their barking into a murmuring sound.
وهي كلمة تركية يعبر بها عن وضع قانون المعاملة
And it is a Turkish word used to express the establishment of a law of transaction.
أن جنكزخان القائم بدولة التتر في بلاد المشرق لما غلب على الملك قرر قواعد وعقوبات أثبتها بكتاب سماه ياسا وهو الذي يسمى يسق
That Genghis Khan, who established the Tatar state in the lands of the East, when he conquered the kingdom, established rules and punishments which he recorded in a book he called Yassa, which is what is called Yasaq.
ولما تم وضعه كتب ذلك نقشا في صفائح الفولاذ، وجعله شريعة لقومه، فالتزموه بعده
And when its establishment was complete, he wrote that inscription on steel plates, and made it a law for his people, so they adhered to it after him.
ومن جملة شرعه في الياسا أن من زنى قتل، ولم يفرق بين المحصن وغير المحصن
And among his laws in the Yassa is that whoever commits adultery is killed, and he did not differentiate between the married and the unmarried.
ومن لاط قتل، ومن تعمد الكذب، أو سحر أحدا، أو دخل بين اثنين وهما يتخاصمان وأعان أحدهما على الآخر قتل
And whoever commits sodomy is killed, and whoever intentionally lies, or bewitches someone, or intervenes between two people while they are disputing and aids one against the other is killed.
ومن بال في الماء أو الرماد قتل
And whoever urinates in water or ashes is killed.
ومن أعطى بضاعة فخسر فيها فإنه يقتل بعد الثالثة
And whoever gives merchandise and loses money in it, he is killed after the third time.
ومن أطعم أسير قوم أو كساه بغير إذنهم قتل
And whoever feeds an enemy's prisoner or clothes him without their permission is killed.
ومن وجد عبدا هاربا، أو أسيرا قد هرب ولم يرده على من كان بيده قتل
And whoever finds a runaway slave, or a prisoner who has escaped and does not return him to the one who held him, is killed.
وأن الحيوان تكتف قوائمه ويمشق بطنه ويمرس قلبه إلى أن يموت ثم يؤكل لحمه
And that the animal's legs are tied, its belly is slit, and its heart is massaged until it dies, then its meat is eaten.
وأن من ذبح حيوانا كذبيحة المسلمين ذبح
And that whoever slaughters an animal like the Muslims slaughter it, is killed.
وشرط تعظيم جميع الملل من غير تعصب لملة على أخرى
And he stipulated the veneration of all religions without bigotry towards one religion over another.
وألزم ألا يأكل أحد من أحد حتى يأكل المناول منه أولا
And he obligated that no one should eat from another until the one offering eats from it first.
وألا يتخصص أحد بأكل شيء وغيره يراه، بل يشركه معه في أكله
And that no one should specialize in eating something while others see him, but rather he should share it with them in his eating.
ولا يتميز أحد منهم بالشبع على صاحبه
And no one among them should be distinguished by being full over his companion.
ولا يتخطى أحد نارا ولا مائدة ولا الطبق الذي يؤكل عليه
And no one should step over fire, nor a table, nor the plate upon which food is eaten.
وإن مر بقوم وهم يأكلون فله أن ينزل ويأكل معهم من غير إذنهم، وليس لأحد أن يمنعه
And if he passes by people while they are eating, he may descend and eat with them without their permission, and no one has the right to prevent him.
وألا يدخل أحد منهم يده في الماء حتى يتناول بشيء يغترفه به
And that none of them should put their hand in the water until they scoop it up with something.
ومنعهم من غسل ثيابهم، بل يلبسونها حتى تبلى
And he forbade them from washing their clothes; rather, they wear them until they wear out.
ومنع أن يقال لشيء إنه نجس، وقال: جميع الأشياء طاهرة
And he forbade that anything be called impure, and said: All things are pure.
ومنهم من تفخيم الألفاظ، ووضع الألقاب، وإنما يخاطب السلطان ومن دونه باسمه فقط
And he forbade them from exaggerating words and using titles; rather, one only addresses the Sultan and those below him by their name.
وأمر القائم معه بعرض العساكر إذا أراد الخروج للقتال، وينظر حتى الإبرة والخيط، فمن وجده قد قصر في شيء مما يحتاج إليه عند عرضه إياه عاقبه
And he ordered the one in charge with him to present the armies when he intended to go out for battle, and to inspect even the needle and thread, so whoever he found to have fallen short in anything necessary during its presentation, he would punish him.
وألزمهم على رأس كل سنة بعرض بناتهم الأبكار على السلطان ليختار منهن لنفسه ولأولاده
And he obligated them at the head of each year to present their virgin daughters to the Sultan so that he could choose from them for himself and his sons.
وشرع أن أكبر الأمراء إذا أذنب، وبعث إليه الملك بأحسن من عنده حتى يعاقبه يرمي نفسه إلى الأرض بين يدي المرسول له، وهو ذليل خاضع حتى يمضي فيه ما أمر به الملك من العقوبة، ولو بذهاب نفسه
And he decreed that if the greatest of the emirs committed a sin, and the king sent the best of his men to punish him, he would throw himself to the ground before the messenger sent to him, in a state of humiliation and submission, until the punishment ordered by the king was carried out, even if it meant his life.
وأمرهم ألا يتردد الأمراء لغير الملك، فمن تردد لغيره قتل
And he ordered them that the emirs should not hesitate for anyone other than the king; whoever hesitates for another is killed.
ومن تغير عن موضعه الذي رسم له من غير إذن قتل
And whoever deviates from his assigned position without permission is killed.
وألزم بإقامة البريد حتى يعرف خبر المملكة
And he obligated the establishment of the postal service so that news of the kingdom could be known.
وكان لا يتدين بشيء من أديان أهل الأرض
And he did not practice any of the religions of the people of the earth.
وفيه أنه جعل حكم الياسا لولده جفتاي خان، فلما مات التزمه من بعده أولاده وتمسكوا به
And in it is that he made the rule of the Yassa for his son Juftai Khan, and when he died, his sons adhered to it after him and held onto it.
وجفتاي هذا هو جد ملوك الهند الآن
And this Juftai is the grandfather of the kings of India now.