← Back to Taj al-Arus

ن ش ق

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns the act of smelling, inhaling, or drawing something into the nose. It extends to concepts of being trapped or stuck, and also refers to specific medicinal preparations and devices.

Derived headwords

النَّشُوقnoun
  1. 1.
    inhalant medicineclassical

    Any medicine that is inhaled, or brought close to the nose to allow a person to smell its scent and heat.

  2. 2.
    snuffclassical

    A snuff or powder administered into the nostrils.

نَشَقَverb
  1. 1.
    to inhaleboth

    To inhale a scent or substance into the nose.

  2. 2.
    to get stuckclassical

    To become trapped or entangled, especially in a snare or rope.

نشق منه ريحا طيبة — He smelled a good scent from it.
نشق الظبي في الحبالة نشقا: نشب وعلق فيها — The gazelle got stuck in the snare, meaning it became entangled and caught in it.
نَشَقverb
  1. 1.
    to smellboth

    To perceive a scent.

نَشْوَةnoun
  1. 1.
    intoxicationclassical

    A state of exhilaration or intoxication, often associated with smelling something potent.

وكذا نشي منه نشوة — And similarly, he experienced a state of exhilaration from it.
نَشَقَverb
  1. 1.
    to get stuckclassical

    To become entangled or caught, like a snare catching an animal or a lock mechanism.

وكذلك فراشة القفل — And likewise the mechanism of the lock.
أَنْشَقَverb
  1. 1.
    to cause to inhaleboth

    To cause someone to inhale something, such as medicine or smoke.

  2. 2.
    to trapclassical

    To cause something to become stuck or trapped.

أنشقت القطنة المحروقة إذا أدناها الى أنفه ليدخل ريحها خياشيمه — He made him inhale the burnt cotton by bringing it close to his nose so its scent would enter his nostrils.
أنشقه القطنة المحروقة إذا أدناها الى أنفه ليدخل ريحها خياشيمه — He made him inhale the burnt cotton by bringing it close to his nose so its scent would enter his nostrils.
المُنْشَقّnoun
  1. 1.
    noseclassical

    The nose.

النُّشْقَةnoun
  1. 1.
    snareclassical

    A noose or snare placed around the necks of young animals.

والنشقة، بالضم: الربقة التي تجعل في أعناق البهم — And al-Nashqah (with damma): the noose that is placed around the necks of young animals.
النَّشَاقَىnoun
  1. 1.
    snared animalsclassical

    Animals, particularly game, that have been caught by a noose or snare around their throats.

والنشاقى، كسكارى، من الصيد: ما وقعت الربقة في حلوقها وهي الشربة — And al-Nashāqā (like sukārā), from hunting: that which the noose has fallen around its throat, and it is the prey.
العَلاقَىnoun
  1. 1.
    snared animalsclassical

    Animals caught by a snare, specifically referring to what gets caught on a person.

والعلاقى: ما تعلق بالرجل عن ابن الأعرابي — And al-ʿAlāqā: what gets caught on a person, according to Ibn al-A'rābī.
يَسْتَنْشِقُverb
  1. 1.
    to inhaleboth

    To draw air or a substance into the nose and lungs.

أنه كان يستنشق في وضوئه ثلاثا، في كل مرة يستنثر أي: يبلغ الماء خياشيمه — That he used to inhale water into his nose three times during his ablution, each time expelling it, meaning: the water reached his nostrils.
اسْتَنْشَقَverb
  1. 1.
    to inhaleboth

    To draw something into the nose, such as air, scent, or medicine.

يقال: استنشق الماء وغيره: أدخله في أنفه وصبه — It is said: 'Istanshaqa al-mā' wa ghayrahu': to draw water or something else into the nose and pour it in.
تَنَشَّقْتُهُverb
  1. 1.
    to inhaleclassical

    To inhale something that enters the nose.

إن كان المشموم مما تدخله أنفك قلت: تنشقته، واستنشقته — If what is smelled is something that enters your nose, you say: 'Tanshaqtuhu' and 'Istanshaqtuhu'.
نِشَاقname
  1. 1.
    Nishaqclassical

    A place name, a village in the land of Khuza'ah.

النَّشَقnoun
  1. 1.
    entanglementclassical

    Being caught in a situation from which one can hardly escape.

والنشق ككتف: من إذا دخل في أمر نشب فيه لا يكاد يتخلص منه، نقله الجوهري، وهو مجاز — And al-Nashaq (like kutuf): refers to one who, when entering into a matter, gets stuck in it and can hardly get free, as narrated by Al-Jawhari, and it is metaphorical.
اسْتَنْشَقَverb
  1. 1.
    to sniff stronglyboth

    To inhale a scent with force.

استنشق الريح: شمها مع قوة — Istanshaqa al-rīḥ: to smell the wind with force.
انْتَشَقَهُverb
  1. 1.
    to inhaleboth

    To inhale or smell something.

وانتشقه: شمه — And intashaqahu: to smell it.
انْتَشَقَverb
  1. 1.
    to inhaleboth

    To draw water or something else into the nose.

وانتشق الماء في أنفه: استنشقه — And intashaq al-mā' fī anfih: to inhale water into his nose.
النَّشْقnoun
  1. 1.
    smellboth

    The act of smelling or the scent itself.

والنشق، بالفتح، والتحريك: الشم يقال: رائحة مكروهة النشق، أي: الشم — And al-Nashq (with fath and tashkīl): the smelling. It is said: a smell that is disliked in its nature, meaning, the smelling.
نَشِقَverb
  1. 1.
    to perishclassical

    To be ruined or destroyed.

ونشق فلان، كفرح: عطب، نقله الزمخشري عن أبي زيد — And so-and-so perished (nashiga, like fariha), meaning he was ruined, as narrated by Al-Zamakhshari from Abu Zayd.
أَنْشَقَverb
  1. 1.
    to get caughtclassical

    For a hunter to have the snare catch the prey.

أنشق الصائد: إذا علقت النشقة بعنق الغزال في الكصيصة — The hunter got it caught: when the snare caught the gazelle by its neck in the trap.
المِنْشَقَةnoun
  1. 1.
    container for inhalantclassical

    That which is used to hold or administer the inhalant medicine.

أَنْشَاقname
  1. 1.
    Anshaqclassical

    A village in Egypt, in the province of Dakahlia.

Parallel reading

كل دواء ينشق مما له حرارة، أو يدنى من الأنف ليجد الإنسان ريحه وحره قاله الليث.
Every medicine that is inhaled, or brought close to the nose so that a person finds its scent and heat, according to Al-Layth.
وقال يعقوب: النشوق: سعوط يجعل في المنخرين.
And Ya'qub said: Al-Nashūq: is a snuff made to be put into the nostrils.
إن للشيطان نشوقا ولعوقا ودساما، أي: إن له وساوس مهما وجدت منفذا دخلت فيه.
Indeed, Satan has inhalants, lickables, and greasy things, meaning: he has whispers, and whatever finds an opening, it enters.
وافتـر صابا ونشوقا مالحا
And he opened his mouth, and inhaled a salty snuff.
ونشقه، كفرح وكذا نشق منه ريحا طيبة، أي: شمه
And he inhaled it, like fariha, and likewise he smelled a good scent from it, meaning: he smelled it.
وكذا نشي منه نشوة، عن أبي زيد.
And likewise he experienced exhilaration from it, according to Abu Zayd.
ونشق الظبي في الحبالة نشقا: نشب وعلق فيها
And the gazelle got stuck in the snare, meaning it became entangled and caught in it.
يقال: نشب في حبله، ونشق، وعلق، وارتبق، كل ذلك بمعنى واحد.
It is said: he got stuck in his rope, and got caught, and was entangled, and held fast, all of that with one meaning.
ومنـه حـديث الاستسقاء: ونشق المسافر أي: نشب فلم يطق البراح
And from it is the hadith of seeking rain: And the traveler got stuck, meaning: he became entangled and could not move away.
يقال: أنشقت الدواء في أنفه، أي: صببته.
It is said: I administered the medicine into his nose, meaning: I poured it.
أنشقه القطنة المحروقة إذا أدناها الى أنفه ليدخل ريحها خياشيمه.
He made him inhale the burnt cotton by bringing it close to his nose so its scent would enter his nostrils.
أنشقه الصيد في الحبل: إذا أنشبه
The hunter trapped the prey in the rope: when he made it stuck.
ركض القطا أنشقهن المحتبل
The sandgrouse ran, and the trapper trapped them.
مناتين أبرام كأن أكفهم ... أكف ضباب أنشقت في الحبائل
Two strong women, as if their hands... were like the hands of fog that got stuck in the snares.
والمنشق كمقعد: الأنف، عن الليث.
And al-Munshaqq (like maq'ad): the nose, according to Al-Layth.
والنشقة، بالضم: الربقة التي تجعل في أعناق البهم، والجمع نشق.
And al-Nashqah (with damma): the noose that is placed around the necks of young animals, and its plural is nashq.
والنشاقى، كسكارى، من الصيد: ما وقعت الربقة في حلوقها وهي الشربة.
And al-Nashāqā (like sukārā), from hunting: that which the noose has fallen around its throat, and it is the prey.
قال: ويقول الصائد لشريكه: لي النشاقى، ولك العلاقى.
He said: And the hunter says to his partner: The Nashāqā are mine, and the ʿAlāqā are yours.
أنه كان يستنشق في وضوئه ثلاثا، في كل مرة يستنثر أي: يبلغ الماء خياشيمه.
That he used to inhale water into his nose three times during his ablution, each time expelling it, meaning: the water reached his nostrils.
يقال: استنشق الماء وغيره: أدخله في أنفه وصبه.
It is said: Istanshaqa al-mā' wa ghayrahu: to draw water or something else into the nose and pour it in.
إن كان المشموم مما تدخله أنفك قلت: تنشقته، واستنشقته.
If what is smelled is something that enters your nose, you say: 'Tanshaqtuhu' and 'Istanshaqtuhu'.
والنشق ككتف: من إذا دخل في أمر نشب فيه لا يكاد يتخلص منه، نقله الجوهري، وهو مجاز.
And al-Nashaq (like kutuf): refers to one who, when entering into a matter, gets stuck in it and can hardly get free, as narrated by Al-Jawhari, and it is metaphorical.
استنشق الريح: شمها مع قوة.
Istanshaqa al-rīḥ: to smell the wind with force.
وانتنشقه: شمه.
And intashaqahu: to smell it.
وانتشف الماء في أنفه: استنشقه.
And he inhaled water into his nose: he drew it into his nose.
والنشق، بالفتح، والتحريك: الشم يقال: رائحة مكروهة النشق، أي: الشم.
And al-Nashq (with fath and tashkīl): the smelling. It is said: a smell that is disliked in its nature, meaning, the smelling.
كأنه مستنشق من الشرق حرا من الخردل مكروه النشق
As if it is inhaling strongly from the east, a heat from mustard, disliked in its smell.
ونشق فلان، كفرح: عطب، نقله الزمخشري عن أبي زيد.
And so-and-so perished (nashiga, like fariha), meaning he was ruined, as narrated by Al-Zamakhshari from Abu Zayd.
أنشق الصائد: إذا علقت النشقة بعنق الغزال في الكصيصة.
The hunter got it caught: when the snare caught the gazelle by its neck in the trap.
والمنشقة، بالفتح: ما يجعل فيه النشوق.
And al-Minshaqah (with fath): that which is used to hold the inhalant medicine.