← Back to Taj al-Arus

ف ن د ق

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to lodging, inns, and a type of nut. It includes terms for a specific type of nut, a traveler's inn or khan, and related geographical or historical references.

Derived headwords

الفندقnoun
  1. 1.
    nutclassical

    A type of nut, specifically described as a hazelnut or similar, which is peeled to reveal seeds like pistachios. It is compared to a hedgehog in shape.

  2. 2.
    inn, khanboth

    In the dialect of the people of Sham (Syria), it refers to a khan or inn where people lodge, typically found along roads and in cities. This usage is of Persian origin.

البندقnoun
  1. 1.
    hazelnutmodern

    A type of nut, specifically a hazelnut, which is peeled to reveal seeds resembling pistachios.

الفنادقnoun
  1. 1.
    inns, khansmodern

    The plural of 'fundaq', referring to inns or khans where travelers lodge.

فندقname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly referring to a specific location or a historical site.

فندقname
  1. 1.
    modern titleclassical

    A title or designation that emerged later, not present in classical usage.

الفنيدقname
  1. 1.
    place name (diminutive)classical

    A diminutive form of 'fundaq', referring to a place name in Aleppo.

الفنداقnoun
  1. 1.
    account bookclassical

    A sheet or page of accounts, used for recording financial transactions.

Parallel reading

الفندق، كقنفذ أهمله الجوهري وقال الليث: حمل شجرة مدحرج، وهو البندق يقشر عن حب كالفستق.
Al-funduq, like a hedgehog, was neglected by Al-Jawhari, and Al-Layth said: it is the fruit of a rolling tree, which is the hazelnut, peeled to reveal seeds like pistachios.
وهو البندق يقشر عن حب كالفستق.
It is the hazelnut, peeled to reveal seeds like pistachios.
والفندق بلغة أهل الشام: الخان السبيل من هذه الخانات التي ينزلها الناس مما يكون في الطرق والمدائن، وهو فارسي، حكاه سيبويه، والجمع الفنادق.
And al-funduq in the language of the people of Sham is the inn or waystation among those inns where people lodge, found on roads and in cities; it is Persian, as narrated by Sibawayh, and its plural is al-fanadiq.
يا صاح سكن الفنادق
O companion, lodge in the inns.
وفندق: ع قرب المصيصة.
And Funduq: a place name near Masisa.
وفندق: لقب محدث.
And Funduq: a modern title.
وفندق الحسين: ع.
And Funduq Al-Husayn: a place name.
والفنيدق بالتصغير: ع بحلب.
And Al-Funaydiq, in the diminutive form: a place name in Aleppo.
وقال الليث: الفنداق، بالضم: صحيفة الحساب.
And Al-Layth said: Al-fandaq, with damma, is a sheet of accounts.
أحسبه معربا.
I think it is a loanword.