← Back to Taj al-Arus

ف س ق

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of departing from or abandoning something, particularly divine commands, righteousness, or a set course. It encompasses disobedience, sinfulness, deviation, and expulsion, with applications ranging from moral and religious transgressions to physical movement away from a path or state.

Derived headwords

الفِسْقnoun
  1. 1.
    Disobedience to Godboth

    Abandoning God's command and disobeying Him, deviating from the path of truth.

  2. 2.
    Immoralityboth

    It is also defined as immorality or wickedness, or deviating towards sin.

  3. 3.
    Sinfulnessboth

    It is a broader term than disbelief, and can occur with minor or major sins, though it is often used for significant transgressions.

  4. 4.
    Deviation from the normclassical

    It can refer to deviating from what is required by reason or innate disposition.

الفُسُوقnoun
  1. 1.
    Immoralityboth

    A مصدر (verbal noun) for the verb 'fasuqa', meaning immorality or wickedness, similar to 'fisq'.

فَسَقَverb
  1. 1.
    To disobeyboth

    To abandon God's command and deviate from His path.

  2. 2.
    To deviateboth

    To deviate or stray from a path, course, or command.

  3. 3.
    To commit immoralityboth

    To engage in wickedness or sinfulness.

  4. 4.
    To go outboth

    To exit or emerge from something, like a fruit from its peel.

فَسَقَverb
  1. 1.
    To be immoralboth

    Used as a verb form (like 'nasara') indicating the state of being immoral or disobedient.

فَسُقَverb
  1. 1.
    To be immoralboth

    Used as a verb form (like 'daraba') indicating the state of being immoral or disobedient.

فَسُؤَverb
  1. 1.
    To be immoralboth

    Used as a verb form (like 'karuma') indicating the state of being immoral or disobedient.

فاسِقadjective
  1. 1.
    Immoral personboth

    One who abandons God's command and disobeys Him, or deviates from the path of truth.

  2. 2.
    Sinnerboth

    A disobedient person, often one who has accepted religious law but violated its tenets.

  3. 3.
    Deviantboth

    One who deviates from a set course or standard.

فُسَّاقnoun
  1. 1.
    Immoral peopleboth

    Plural of 'fasiq', referring to groups of disobedient or immoral individuals.

فُسْقnoun
  1. 1.
    Immoralityboth

    A مصدر (verbal noun) for the verb 'fasuqa', meaning immorality or wickedness.

فُسَيْقَةnoun
  1. 1.
    Mouseboth

    A diminutive form of 'fasiqah', referring to a mouse, named for its tendency to emerge from its hole and cause damage.

فَاسِقَةadjective
  1. 1.
    Immoral womanboth

    A female who is disobedient or immoral.

  2. 2.
    Deviant creatureclassical

    Used to refer to certain animals considered harmful or outside the norm, like mice or crows.

فَوَاسِقnoun
  1. 1.
    Miceboth

    Plural of 'fuisaiqah' or 'fasiqah', referring to mice.

  2. 2.
    Harmful creaturesclassical

    Refers to certain animals that can be killed even in sacred precincts due to their harmful nature.

  3. 3.
    Wicked womenclassical

    Plural of 'fasiqah', referring to wicked or immoral women.

تَفْسِيقnoun
  1. 1.
    Declaring immoralboth

    The act of a judge or authority declaring someone to be a 'fasiq' (immoral or disobedient).

  2. 2.
    Opposite of validationclassical

    The act of deeming someone corrupt or disobedient, as opposed to validating them.

فَسِيقadjective
  1. 1.
    Persistent sinnerclassical

    One who is habitually or persistently immoral or disobedient.

فُسْقِيَّةnoun
  1. 1.
    A type of turbanclassical

    A specific style of turban.

  2. 2.
    Place of ablutionclassical

    A place for ritual washing or ablution.

فَسَّقَverb
  1. 1.
    To declare immoralboth

    To judge or declare someone as 'fasiq' (immoral or disobedient).

  2. 2.
    To corruptclassical

    To cause someone to become immoral or disobedient.

انْفَسَقَverb
  1. 1.
    To come outclassical

    To emerge or come out from something, like a fruit from its peel.

فَسْقnoun
  1. 1.
    Extravaganceclassical

    Living extravagantly in this world, making life easy and not restricting oneself.

  2. 2.
    Destruction of wealthclassical

    To waste or spend away one's wealth.

فاسِقname
  1. 1.
    A name for a disbelieverboth

    Used in contrast to a believer, indicating someone who has deviated from the truth.

فَسْقname
  1. 1.
    A name for a disbelieverboth

    Used as a term for a disbeliever, contrasting with a believer.

Parallel reading

الفسق، بالكسر: الترك لأمر الله عز وجل والعصيان والخروج عن طريق الحق سبحانه
Al-fisq (with kasra): abandoning the command of God Almighty, disobedience, and exiting the path of the Exalted Truth.
أو هو الفجور، كالفسوق بالضم.
Or it is immorality, like al-fusooq (with damma).
الفاسق أعم من الكافر، والظالم أعم من الفاسق.
The fasiq (immoral person) is more general than the kafir (disbeliever), and the zalim (oppressor) is more general than the fasiq.
أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون
Is he who is a believer like he who is a fasiq? They are not equal.
فسق، كنصر، وضرب، وكرم، الثانية عن الأخفش، نقله الجوهري، والثالثة عن اللحياني رواه عن الأحمر، ولم يعرف الكسائي الضم فسقا وفسوقا مصدران للبابين الأولين، أي: فجر فجورا، كما في الصحاح.
Fasuqa, like nasara, daraba, and karuma; the second is from Al-Akhfash, narrated by Al-Jawhari, and the third from Al-Laythyani narrated from Al-Ahmar, and Al-Kisa'i did not know the damma. Fisqa and fusooqa are two masdars for the first two forms, meaning: fajara fujoora, as in Al-Sihah.
وإنه لفسق
And indeed it is fisq (a transgression).
وقد يكون الفسوق شركا، ويكون إثما.
And al-fusooq can be polytheism, and it can be a sin.
أو فسقا أهل لغير الله به
Or a transgression for which a name other than God has been invoked.
بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان
What an evil name is fisq after faith.
فسق: جار ومال عن طاعة الله عز وجل
Fasuqa: it deviated and strayed from the obedience of God Almighty.
فسقت الركاب عن قصد السبيل أي جارت.
The caravan deviated from the intended path, meaning it strayed.
ففسق عن أمر ربه
So he transgressed the command of his Lord.
أي: خرج، زاد الفراء عن طاعة ربه.
Meaning: he exited, and Al-Farra' added: from the obedience of his Lord.
أي: خرج،
Meaning: he exited,
فسق عن أمر ربه، أي: خرج.
He transgressed his Lord's command, meaning: he exited.
وفسقت الرطبة عن قشرها أي: خرجت، كانفسقت وهذه عن ابن دريد.
And the date came out of its peel, meaning: it exited; it is like infasaqat, and this is from Ibn Duraid.
ففسق عن أمر ربه، أي: جار عن طاعته
So he transgressed his Lord's command, meaning: he deviated from His obedience.
يهوين في نجد وغورا غائرا فواسقا عن قصدها جوائرا
They fall in the highlands and deep valleys, deviating from their intended course, going astray.
رجل فسق كصرد، وفسيق مثل سكيت: دائم الفسق
A man 'fasiq' like 'sird', and 'faseeq' like 'sukayt': one who is constantly immoral.
كان يزيد فسيقا خميرا، ولم يكن للمؤمنين أميرا.
Yazid was a persistent sinner and drunkard, and not a commander of the believers.
الفويسقة: الفأرة، سميت لخروجها من جحرها على الناس.
Al-fuisaiqah: the mouse, so named for its emergence from its hole upon people.
اقتلوا الفويسقة، فإنها توهي السقاء، وتضرم البيت على أهله.
Kill the fuisaiqah (mouse), for it weakens the waterskin and sets the house ablaze upon its inhabitants.
ومن يأكله بعد قوله: فاسق.
And who would eat it after His saying: fasiq (immoral).
خمس فواسق يقتلن في الحل والحرم.
Five fawaasiq (harmful creatures) are to be killed in the lawful and the sacred precincts.
وإنما سميت هذه الحيوانات فواسق على الاستعارة لخبثهن، وقيل: لخروجهن عن الحرمة في الحل والحرم، أي: لا حرمة لهن بحال.
These animals are only called fawaasiq metaphorically due to their wickedness, and it is said: because they are outside the sanctity in the lawful and the sacred precincts, meaning: they have no sanctity at all.
وتقول للمرأة: يا فاسق، كقطام أي: يا فاسقة
And you say to a woman: O fasiq, like qattaam, meaning: O fasiqah (immoral woman).
وتقول للرجل: يا فسق، كزفر، ويا خبث كذلك أي: يا أيها الفاسق ويا أيها الخبيث.
And you say to a man: O fisq, like zufr, and O khubth likewise, meaning: O you immoral one and O you wicked one.
يا فسق الخبيث، فينعتونه بالألف واللام.
O the wicked fasiq, and they describe him with 'al-' and 'lam'.
لم يسمع قط في كلام الجاهلية، ولا في شعرهم فاسق، على أنه عربي.
Fasiq has never been heard in the speech of the Jahiliyyah, nor in their poetry, even though it is Arabic.
لم يسمع الفاسق في وصف الإنسان في كلام العرب.
Al-fasiq was not heard in the description of a human in the speech of the Arabs.
وإنما قالوا إذا خرجت الرطبة من قشرها: فسقت الرطبة عن قشرها.
And they only said when the date came out of its peel: the date fasqat from its peel.
والتفسيق: ضد التعديل.
And al-tasfeeq: is the opposite of al-ta'deel (validation).
فسقه الحاكم، أي: حكم بفسقه، كما في العباب.
The judge declared him fasiq, meaning: he ruled him to be fasiq, as in Al-'Ubaab.
تعمم فلان الفاسقية وهو ضرب من العمة نقله الزمخشري والصاغاني.
So-and-so wore the al-fasiqiyyah, which is a type of turban, narrated by Al-Zamakhshari and Al-Sagani.
فسق في الدنيا فسقا: إذا اتسع فيها وهون على نفسه، واتسع بركوبه لها، ولم يضيقها عليه، حكاه شمر عن قطرب.
He lived extravagantly in the world, meaning: if he became expansive in it and made it easy for himself, and it became expansive by his riding it, and he did not make it narrow for himself, narrated by Shimr from Qutrub.
وفسق فلان ماله: إذا أهلكه وأنفقه.
And so-and-so wasted his wealth: meaning, if he destroyed it and spent it.
وفسقه تفسيقا: نسبه الى الفسق.
And he declared him tafseeqan: meaning, he attributed immorality to him.
والفواسق من النساء: الفواجر.
And al-fawaasiq among women: are the fawaajir (wicked women).
وقد يجمع فسق على فسوق، كجذع وجذوع.
And fisq may be pluralized as fusooq, like jidh' and judhoo'.
والفسقية، بالفتح: المتوضأ والجمع: الفساقي، مولدة.
And al-fisqiyyah (with fatha): the place of ablution, and its plural is al-fasaaqi, which is a neologism.