العشنق، كعملس كتبه بالحمرة على أنه أهمله الجوهري، وليس كذلك، بل ذكره في ع ش ق على أن النون زائدة، ومثل هذا لا يكون مستدركا عليه.
Al-'ashanaq, like 'amalasa', he wrote it in red ink stating that Al-Jawhari neglected it, but this is not so; rather, he mentioned it under 'a-sh-q' with the 'nun' being extra, and such a case is not subject to correction.
والعشانق، مثل علابط هو: الطويل.
And al-'ashanaq, like 'alabaṭ', means: the tall one.
الذي ليس بضخم ولا مثقل، وهي بهاء، ج: عشانقة.
Who is not bulky nor heavy; and it is a beauty, plural: 'ashanaqah'.
وتحت كل خافق مرنق من طيئ كل فتى عشنق
And beneath every beating heart from Tayy, every tall young man.
زوجي العشنق، إن أنطق أطلق، وإن أسكت أعلق
My husband is the 'ashanaq' (tall/awkward one); if I speak, he divorces me, and if I remain silent, he leaves me hanging.
العشنق: هو الطويل الممتد القامة.
Al-'ashanaq: is the one who is tall and extended in stature.
أرادت أن له منظرا بلا مخبر لأن الطول في الغالب دليل السفه.
She meant that he has an appearance without substance, because tallness is often a sign of foolishness.
وقيل: هو السيئ الخلق.
And it was said: he is of bad character.
تقول: ليس عنده أكثر من طوله بلا نفع، فإن ذكرت ما فيه من العيوب طلقني وإن سكت تركني معلقة لا أيما ولا ذات بعل.
She says: he has nothing more than his height without benefit; if I mention his flaws, he divorces me, and if I remain silent, he leaves me in suspension, neither divorced nor married.
العشنقة: الطول.
Al-'ashanaqah: tallness.
والعشنق: الطويل الجسم.
And al-'ashanaq: the tall of body.
وامرأة عشنقة: طويلة العنق، ونعامة عشنقة كذلك.
And a tall woman ('ashanaqah'): long of neck, and a tall ostrich likewise.
والجمع: العشانق والعشانيق والعشنقون.
And the plural: al-'ashanaq, al-'ashaniq, and al-'ashanaqun.
أنه الطويل المذموم الطول، وقيل: هو القصير أيضا، وأنه من الأضداد.
That he is the tall one, whose tallness is blameworthy; and it was said: he is also short, and that it is one of the antonyms.
وقيل: المقدام الجريء الشرس.
And it was said: the brave, audacious, fierce one.
وقيل: الطويل النحيف.
And it was said: the tall, thin one.
وقيل: النجيب الذي يملك أمر نفسه، قاله في التوشيح، ولا يخفى ما في سياق المصنف من القصور عند التأمل، والله أعلم.
And it was said: the noble one who controls his own affairs, he said this in Al-Tawshih, and what is lacking in the author's context upon reflection is not hidden, and God knows best.