← Back to Taj al-Arus
س ذق
Root entry · 5 derived lemmasThis root appears to relate to Persian loanwords in Arabic, primarily referring to specific items or concepts. The derived terms include a type of fuel, jewelry, a bird of prey, and a symbolic representation.
Derived headwords
السُّذَقnoun
- 1.night of fuelclassical
Refers to the night of fuel, a Persian loanword that has been Arabized.
السُّوذَقnoun
- 1.braceletclassical
A bracelet, as mentioned in Al-Jauhari's work.
- 2.heartclassical
The heart, according to Takmilat al-'Ain.
- 3.falconclassical
A falcon, or possibly a goshawk.
- 4.ring of Godclassical
A symbolic representation, likened to a bracelet, also an Arabized Persian word.
السيذاقnoun
- 1.plantclassical
A plant whose ash is used to whiten yarn.
السيذقانnoun
- 1.plantclassical
A plant whose ash is used to whiten yarn. This is a variant form of السيذاق.
السُّوذَقِيّadjective
- 1.active, cautious, cunningclassical
Describing someone who is active, cautious, and cunning. It is possibly derived from the word for falcon, due to its perceived characteristics.
Parallel reading
السذق، محركة: ليلة الوقود فارسي معرب نقله الجوهري، يقال: فارسيته سذه.
Al-Sudhuq, with harakah: the night of fuel, an Arabized Persian word transmitted by Al-Jauhari. It is said its Persian origin is 'sudhah'.
والسوذق كجوهر: السوار كما في الصحاح والقلب كما في تكملة العين للخارزنجي
And Al-Sowdhaq, like 'jawhar': the bracelet, as in Al-Sihah, and the heart, as in Takmilat al-'Ain by Al-Kharazangi.
وأنشد أبو عمر وقلت: وهو للجلاح ابن قاسط العامري: (ترى السوذق الوضاح فيها بمعصم ... نبيل ويأبى الحجل أن يتقدما)
Abu 'Amr recited, and I said: It is by Al-Jallah ibn Qasit Al-'Amiri: (You see the shining bracelet on her wrist... noble, and the anklet refuses to advance.)
وهو معرب أيضا.
And it is also Arabized.
والسوذق: الصقر وقيل: الشاهين ويضم أوله عن يعقوب.
And Al-Sowdhaq: the falcon, and it is said: the goshawk, and its first letter is pronounced with dammah according to Ya'qub.
كالسيذاق والسيذقان، كزعفران وريهقان وهو بالفارسية سودناه.
Like Al-Saydhaq and Al-Saydhagan, like 'za'faran' and 'rayhaqan', and it is 'sudnah' in Persian.
والسوذق: حلقة الله. مشبه بالسوار، وهو معرب أيضا.
And Al-Sowdhaq: the ring of God. Likened to a bracelet, and it is also Arabized.
وقال ابن الأعرابي: السوذقي: النشيط الحذر المحتال هكذا بالحاء المهملة في النسخ، وفي العباب المختال بالخاء المعجمة، وهو يناسب مع النشيط، والمحتال يناسب مع الحذر، وكأنه منسوب إلى السوذق، وهو الصقر، وفيه حذر واحتيال.
And Ibn Al-A'rabi said: Al-Sowdhaqi: the active, cautious, cunning one. Thus with the unpointed 'ha' in the manuscripts, and in Al-'Ubab, 'miktal' with the pointed 'kha'. This fits with 'active', and 'cunning' fits with 'cautious'. It is as if it is attributed to Al-Sowdhaq, which is the falcon, and it possesses caution and cunning.
السيذاق، بالكسر: نبت يبيض الغزل برماده، ذكره الأزهري هنا.
Al-Saydhaq, with kasrah: a plant that whitens yarn with its ash, mentioned by Al-Azharī here.