← Back to Taj al-Arus

س ود ق

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to the falcon or hawk, with some related terms possibly referring to dark colors or specific parts of a camel.

Derived headwords

السودقnoun
  1. 1.
    falconclassical

    A falcon or hawk, used as a variant pronunciation of السوذق.

السوذقnoun
  1. 1.
    falconclassical

    A falcon or hawk.

السيداقnoun
  1. 1.
    falconclassical

    A falcon or hawk, with a redundant 'waw'.

سدقnoun
  1. 1.
    falconclassical

    The original form of the word for falcon, from which other variants are derived.

السودقانيadjective
  1. 1.
    dark-coloredclassical

    Describing something dark-colored, possibly referring to a dark falcon or a dark color in general.

الأظمىnoun
  1. 1.
    dark bridleclassical

    A dark-colored bridle, possibly referring to the color of the reins.

ظميadjective
  1. 1.
    darkclassical

    Dark-colored, used to describe camels.

بغومnoun
  1. 1.
    gurgling soundclassical

    A gurgling or murmuring sound, used to describe the sound made by a camel.

Parallel reading

وهو: الصقر لغة في السوذق، بإعجام الذال عن الباهر لابن عديس.
And it is: the falcon, a language variant of al-Sūdhq, with the dotting of the dhal from al-Bāhir by Ibn ʻUdays.
فإن الواو زائدة كياء السيداق، والأصل هو سدق كما هو ظاهر.
For the waw is redundant, like the ya of al-Sīdāq, and the origin is Sadq, as is apparent.
السود قاني، بالضم: الصقر، وقد جاء في قول حميد يصف ناقة:
Al-Sudqānī, with damma: the falcon, and it has come in the saying of Ḥumayd describing a she-camel:
(وأظمى كقلب السودقاني نازعت ... بكفي فتلاء الذراع نغوق)
(And a dark bridle like the heart of al-Sudqānī, I pulled... with my hands, a she-camel with broad forearms, gurgling)
أي: بغوم، أراد بالأظمى: الزمام الأسود، وإبل ظمي، أي: سود.
Meaning: gurgling. He intended by al-Aẓmā: the black bridle, and dark camels, meaning: black.