سحقه أي: الشيء كمنعه يسحقه سحقا: مثل سهكه سهكا
He crushed it, meaning the thing, like preventing it; he crushes it with crushing: like he smeared it with smearing.
أو سحقه: دقه أشد الدق، أو السحق: الدق الرقيق، أو هو الدق بعد الدق، وقيل: السحق: دون الدق قاله الليث.
Or crushing it: pounding it with the most intense pounding, or crushing: the fine pounding, or it is pounding after pounding, and it was said: crushing is less than pounding, said Al-Layth.
فانسحق: انسهك، أو اندق.
And it was crushed: it was smeared, or it was pounded.
سحقت الريح الأرض تسحقها سحقا: إذا عفت آثارها وانتسفت الدقاق
The wind scoured the land, scouring it with scouring: if it erased its traces and blew away the dust.
أو مرت كأنها تسحق التراب سحقا
Or it passed as if it were crushing the dust with crushing.
وسحق الثوب يسحقه سحقا: أبلاه وهو مجاز.
And a garment wears out, wearing out with wearing out: it made it old, and this is metaphorical.
وسحق الشيء الشديد: إذا لينه.
And crushing the hard thing: if it softened it.
وسحق القملة: قتلها.
And crushing the louse: killing it.
وسحق رأسه: إذا حلقه.
And shaving his head: if he shaved it.
وسحقت العين دمعها أي: أنفدته وحمرته، فانسحق.
And the eye exhausted its tears, meaning: it ran out and became red, so it was exhausted.
وسحقت الدابة: عدت شديدا أو السحق في العدو: فوق المشي، ودون الحضر
And the beast ran: it ran intensely, or crushing in running: above walking, and below galloping.
فهي تعاطي شده المكايلا سحقا من الجد وسحجا باطلا
So she undertakes its intensity, measuring out crushing from seriousness and futile scraping.
كانت لنا جارة فأزعجها ... قاذورة تسحق النوى قدما
We had a neighbor, and she was disturbed... by a filthy woman crushing the date pits long ago.
كيف ترى الكامل يقضي فرقا إلى مدى العقب وشدا سحقا
How do you see Al-Kamil deciding the difference to the extent of the heel and a strong, crushing pace?
والسحق: الثوب البالي نقله الجوهري، زاد غيره: يقال: ثوب سحق، سمي بالمصدر، لأنه الذي سحقه مر الزمان سحقا، حتى رق وبلي
And crushing: the worn-out garment, transmitted by Al-Jawhari. Others added: it is said: a worn-out garment, named after the مصدر (verbal noun), because it is what the passage of time crushed with crushing, until it became thin and worn out.
وليس عليك إلا سحق بت ... نصيبي وإلا جرد نيم
And you have nothing but a worn-out garment for my share, or a bare, spotted one.
وقد سحق، ككرم سحوقة، بالضم مثل: خلق خلوقة كأسحق
And it became worn out, like karuma, suqūqah (worn out), with dammah, like khaliqa, khulūqah (worn out), like asḥaqa.
والسحق: السحاب الرقيق شبه بالثوب الخلق.
And crushing: thin clouds, likened to worn-out garments.
وقال الليث: دمع منسحق: مندفع
And Al-Layth said: flowing tears: gushing forth.
وطلى طرف عينيه مساحيق ذرق
And he smeared the corners of his eyes with bird droppings powder.
والسحق، بالضم، وبضمتين مثال خلق وخلق: البعد
And crushing, with dammah, and with two dammahs like khalaqa and khuluqa: distance.
فسحقا لأصحاب السعير أجمعوا على التخفيف، ولو قرئت فسحقا كانت لغة حسنة
So far be it for the companions of the Blaze, they all agreed on the shortening, and if it were read 'fasḥuqan', it would be a good language.
أسحقهم الله سحقا: أي: باعدهم من رحمته مباعدة
May Allah make them distant with distance: meaning, may He distance them from His mercy with a great distance.
فأقول لهم: سحقا سحقا أي: بعدا بعدا.
And I say to them: Far be it, far be it, meaning: away, away.
وقد سحق، ككرم وعلم، سحقا بالغ واقتصر الجوهري على اللغة الأولى، فهو سحيق.
And it became distant, like karuma and 'alima, with great distance, and Al-Jawhari limited himself to the first meaning, so it is distant.
وسحقت النخلة، ككرم طالت مع انجراد.
And the palm tree became tall, like karuma, it grew tall with bareness.
ومكان سحيق، كأمير: بعيد
And a distant place, like amīr: far away.
ويقال: إنه لبعيد سحيق.
And it is said: it is very distant.
وابن سحوق: من أصحاب الحديث، واسمه عبد الله ابن إسحاق، وليس في هذا ما يدل على أن سحوقا أمه، ولعله من تحقير الأسماء، كما يقولون لمحمد: حموده، ولأحمد حميدان وحمد
And Ibn Suḥūq: among the hadith scholars, and his name is Abdullah Ibn Ishaq, and there is nothing in this to indicate that Suḥūqah was his mother, and perhaps it is from belittling names, as they say to Muhammad: Ḥamūdah, and to Ahmad: Ḥamīdān and Ḥamad.
عبد الله بن إسحاق، مولى غافق، يعرف بابن سحقون، مصري، روي عن حرملة، مات سنة
Abdullah bin Ishaq, a freedman of Ghāfiq, known as Ibn Suḥqūn, an Egyptian, narrated from Ḥarmalah, died in the year.
والسحوق من النخل، والحمر، والأتن: الطويلة، ج: سحق بالضم
And the tall one from palm trees, and from donkeys, and female donkeys: the tall one, plural: suḥuq with dammah.
سحق يمتعها الصفا وسريه عم نواعم بينهن كروم
Tall palms that the clear water and its flowing stream refresh, among them are vineyards.
كالنخلة السحوق أي: الطويلة التي بعد ثمرها على المجتنى
Like the tall palm tree, meaning: the tall one whose fruit is far from being picked.
والسحوق هي الجرداء الطويلة التي لا كرب لها
And the tall one is the bare, tall one that has no fronds.
وسالفة كسحوق الليا ... ن أضرم فيها الغوي السعر
And a neck like a tall, bare palm tree, in which the misguided one ignited the fire.
فرس ميمون بن موسى المري: كيف ترى الكامل يقضي فرقا إلى مدى العقب وشدا سحقا
The horse of Maymun bin Musa Al-Murri: How do you see Al-Kamil deciding the difference to the extent of the heel and a strong, crushing pace?
وحمار سحوق: طويل، مسن، وكذلك الأتان.
And a tall donkey: long, old, and likewise the female donkey.
والسوحق، كجوهر: الطويل من الرجال
And the tall one, like jawhar: the tall man.
إذا قلت نالته العوالي تقاذفت ... به سوحق الرجلين سانحة الصدر
When you say the spears reached him, they tossed him about, a tall-legged one with a broad chest.
هرقن بساحوق جفانا كثيرة ... وغادرن أخرى من حقين وحازر
They poured many bowls in Saḥūq... and left others from Ḥaqqīn and Ḥāzir.
وامرأة سحاقة: نعت سوء لها، في العباب.
And a bad woman: a bad description for her, in Al-'Ubab.
ولعن الله المساحقات.
And may Allah curse the lesbians.
ومن الأمطار السحيفة بالفاء، وهي: المطرة العظيمة التي تجرف ما مرت به.
And among the rains is the saḥīfah with fa', and it is: the great rain that sweeps away what it passes by.
وأسحق الضرع: ذهب لبنه، وبلي ولصق بالبطن
And the udder became dry: its milk went away, it became withered and stuck to the belly.
حتى إذا يبست وأسحق حالق ... لم يبله إرضاعها وفطامها
Until it dried up and the udder became withered... its nursing and weaning did not benefit it.
وأسحق الله فلانا: أبعده من رحمته.
And may Allah make someone distant: may He distance him from His mercy.
وانسحق: اتسع ومنه المنسحق للمتسع
And it became wide: it became spacious, and from it is al-munsahiq for the spacious.
حتى إذا أقحمها في المنسحق ... وانحسرت عنها شقاب المختنق
Until he drove them into the spaciousness... and the suffocating constriction cleared from them.
فانسحقت خلافة بني العباس في زمانه، وانهدمت قبة المنصور الخضراء التي كان بها فخرهم
So the Abbasid Caliphate was crushed in his time, and Al-Mansur's Green Dome, which was their pride, was demolished.
فإنك إن تهجو تميما وترتشي ... تبابين قيس أو سحوق العمائم
For if you insult Tamim and take bribes... you are betraying Qays or the worn-out turbans.
سحق البلى جدته فأنهجا
Wear and tear crushed its novelty, making it worn out.
من دمنة كالمرجلي المنسحق
From an old ruin like the worn-out Marjalah.
وانسحقت الدلو: ذهب ما فيها.
And the bucket was emptied: what was in it went away.
تعلو خناذيذ البعيد الأسحق
It rises over the hills of the distant, remote one.
وسحقه الله: أبعده، وأسحق هو، وانسحق: بعد.
And may Allah distance him: He distanced him, and he became distant, and he became distant: he moved away.
ومكان ساحق: بعيد، جوزوه في الشعر.
And a distant place: far away, they allowed it in poetry.
وسحق ساحق، على المبالغة.
And a crushing, crushing, for exaggeration.
وجنة سحق، بضمتين، كما قالوا: ناقة علط، وامرأة عطل، ومنه قول زهير:
And a fertile garden, with two dammahs, as they said: a tall camel, and a bare woman, and from it is the saying of Zuhayr:
كأن عيني في غربي مقتلة ... من النواضح تسقى جنة سحقا
As if my eyes were in the vicinity of a slaughter, from the water carriers watering a fertile garden.
تطيف به شد النهار ظعينة ... طويلة أنقاء اليدين سحوق
A veiled woman circles him during the heat of the day, long-limbed and tall.