← Back to Taj al-Arus

ز ل ق

Root entry · 34 derived lemmas

The root Z-L-Q primarily relates to slipping, sliding, and smoothness. It extends to concepts of instability, falling, and being easily moved. Figuratively, it can denote being easily influenced, swiftness, or even intense, hostile gazes.

Derived headwords

زَلَقَverb
  1. 1.
    to slipboth

    To lose one's footing and slide unintentionally. This is the basic meaning, often used for physical slipping.

  2. 2.
    to slideboth

    To move smoothly along a surface, often implying a lack of friction or control.

  3. 3.
    to cause to slipclassical

    To make something or someone slip or slide.

زَلَقٌnoun
  1. 1.
    slippingboth

    The act or instance of slipping or sliding.

  2. 2.
    smoothnessboth

    A state of being smooth and slippery, making it difficult to stand.

  3. 3.
    animal's hindquartersclassical

    The hindquarters or rump of an animal, particularly a beast of burden.

زَلِقٌadjective
  1. 1.
    slipperyboth

    Having a surface that is smooth and causes one to slip.

  2. 2.
    smoothboth

    Having a surface without roughness or irregularities.

  3. 3.
    quick-temperedclassical

    Easily angered or provoked.

زَلَقَةٌnoun
  1. 1.
    slippery placeboth

    A place that is slippery and where one cannot stand firm, like a smooth rock.

  2. 2.
    mirrorclassical

    A reflective surface, like a mirror.

زَلَّاقَةٌnoun
  1. 1.
    slippery placeboth

    A place that is slippery and difficult to stand on.

  2. 2.
    historical locationclassical

    A specific place, like a plain near Cordoba, known for a historical battle.

مَزْلَقٌnoun
  1. 1.
    slippery placeboth

    A place that is slippery and causes one to slip.

  2. 2.
    door boltclassical

    A mechanism used to lock or secure a door, often without a key.

مَزْلَقَةٌnoun
  1. 1.
    slippery placeboth

    A place that is slippery and where one cannot stand firm.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to slip (intransitive)both

    To lose one's footing and slide; to fall.

زَلَّverb
  1. 1.
    to slipboth

    To slip or slide, often used as the intransitive form of 'to cause to slip'.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to slip awayclassical

    To move away from a place due to weariness or dislike.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to cause to slipboth

    To make someone or something slip or slide.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to make someone slipboth

    To cause someone to slip or fall.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to make someone fallboth

    To cause someone to fall, often figuratively, like being swayed from a position.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to shaveclassical

    To shave the head.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to sharpenclassical

    To continuously sharpen a blade, like a sword.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to make smoothclassical

    To make a place smooth and slippery.

زَلَقَverb
  1. 1.
    to adorn oneselfclassical

    To adorn oneself, to be elegant and shiny.

زَلُوقٌadjective
  1. 1.
    swiftclassical

    Describing a camel that is fast.

  2. 2.
    distantclassical

    Describing a steep or distant ascent.

زَلُوجٌadjective
  1. 1.
    swiftclassical

    Describing a camel that is fast.

زَلِيقٌnoun
  1. 1.
    fallclassical

    A fall or slip.

زَلِيقٌadjective
  1. 1.
    smooth peachclassical

    A smooth-skinned peach.

زَمْلَقٌadjective
  1. 1.
    one who descendsclassical

    One who descends before intercourse.

أَزْلَقَverb
  1. 1.
    to cause to slipboth

    To make something or someone slip or slide.

  2. 2.
    to miscarryclassical

    For a camel to miscarry its fetus, either fully formed or before its form is clear.

  3. 3.
    to glareboth

    To look at someone with a displeased or hostile gaze.

  4. 4.
    to shaveclassical

    To shave the head.

تَزْلِيقٌnoun
  1. 1.
    anointing the bodyclassical

    Applying oils or lotions to the body to make it smooth and lustrous.

  2. 2.
    making smoothclassical

    The act of making a place smooth, like a slippery surface.

تَزَلَّقَverb
  1. 1.
    to adorn oneselfclassical

    To adorn oneself, to be elegant and shiny, with a bright complexion.

مِزْلَاجٌnoun
  1. 1.
    door boltclassical

    A bolt or latch used to secure a door, which can be opened and closed without a key.

مِزْلَاقٌnoun
  1. 1.
    door boltclassical

    A mechanism for locking a door, often without a key.

  2. 2.
    horse that abortsclassical

    A horse or camel that habitually aborts its offspring.

زَلَقٌname
  1. 1.
    river nameclassical

    The name of a river in Iraq.

زَلَّاقَةٌname
  1. 1.
    historical locationclassical

    A plain in Cordoba where a significant battle occurred.

زَالِقٌname
  1. 1.
    region nameclassical

    A district in Sijistan.

زُلُوقٌname
  1. 1.
    shield nameclassical

    The name of a shield belonging to the Prophet Muhammad, which weapons would slide off.

زَيْلَقٌadjective
  1. 1.
    swift windclassical

    Describing a fast and biting wind.

زُولَاقٌname
  1. 1.
    person's nameclassical

    A name of a person, like Al-Hasan bin Ali bin Zulak Al-Masri.

زُلَيْقَةٌname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A clan or branch of the tribe of Hudhayl.

Parallel reading

ذل كذا في النسخ، والصواب زل، بالزاي، وهو مطاوع زلقته فزلق، أي: أزللته فزل.
This is as written in the manuscripts, but the correct reading is 'zal', with the letter Zay, which is the passive of 'za'laqtuhu fa-zalaqa', meaning 'I made it slip, and it slipped'.
والزلق محركة، ككتف، ونجم، والزلاقة بالفتح مع التشديد والمزلق كمقعد: كل ذلك: المزلقة، وهي المدحضة لا يثبت عليها قدم.
And 'az-zalq' (vowelized), like 'katif' and 'najm', and 'az-zallāqah' (with fatha and shadda), and 'al-mazlaq' like 'maq'ad': all of these refer to 'al-mazlaqah', which is a slippery place where a foot cannot stand firm.
فتصبح صعيدا زلقا أي: أرضا ملساء ليس بها شيء، أو لا نبات فيها، وقال الأخفش: لا يثبت عليها القدمان.
So it becomes a slippery plain, meaning a smooth land with nothing on it, or without vegetation, and Al-Akhfash said: the feet cannot stand on it.
فمن علا زلقا عن غرة زلجا
So whoever climbs a slippery place unaware, will slip.
والزلق أيضا: عجز الدابة نقله الجوهري.
And 'az-zalq' also refers to the hindquarters of an animal, as narrated by Al-Jawhari.
والزلقة بهاء: الصخرة الملساء.
And 'az-zalqah' with haa: is the smooth rock.
وقال أبو زيد: الزلقة، والزلفة: المرآة.
And Abu Zayd said: 'az-zalqah' and 'az-zulfa' both mean a mirror.
وعقبة زلوق: بعيدة.
And a 'zalūq' ascent: is a distant one.
والزلاقة بالفتح مع التشديد: أرض بقرطبة كانت بها وقعة كبيرة بين الإفرنج والسلطان يوسف ابن تاشفين.
And 'az-zallāqah' (with fatha and shadda) is a land in Cordoba where a great battle took place between the Franks and Sultan Yusuf ibn Tashfin.
ويقال: زلقه عن مكانه يزلقه زلقا بعده ونحاه، ومنه قراءة أبي جعفر ونافع ليزلقونك بأبصارهم بفتح الياء، أي: ليعتانونك بعيونهم، فيزيلونك عن مقامك الذي أقامك الله فيه عداوة لك.
And it is said: 'za'laqahu 'an makānihi yuzliquhu zalqan' means he moved him away from his place. And from this is the reading of Abu Ja'far and Nafi': 'layazluqūnak bi-abṣārihim' (with the yaa having fatha), meaning 'they will stare at you with their eyes, causing you to be removed from the position God has placed you in, out of enmity towards you'.
ويقال: زلق فلانا: إذا أزله، كأزلقه فزلق، أي: زل، وبه قرأ سائر القراء غير المدنيين ليزلقونك بأبصارهم كما تقول: كاد يصرعني شدة نظره.
And it is said: 'za'laqa fulānan' means 'he made him slip', like 'azlaqahu fa-zalaqa', meaning 'he slipped'. And with this meaning, the rest of the reciters, other than the Medinans, read 'layazluqūnak bi-abṣārihim', similar to how you say: 'His intense gaze almost made me fall'.
والمزلاق: المزلاج أو لغة فيه وهو الذي يغلق به الباب ويفتح بلا مفتاح.
And 'al-mizlāj': is the door bolt, or a variant pronunciation for it, which is used to lock and unlock a door without a key.
والمزلاق: الفرس الكثير الإزلاق، كما في الصحاح، أي إسقاط الولد أي: إذا كان ذلك عادتها، وكذلك الناقة، وقد أزلقت.
And 'al-mizlāq': is a horse that frequently aborts, as in 'As-Siḥāḥ', meaning it aborts its offspring, i.e., if that is its habit, and likewise a she-camel, and she has 'azlaqat'.
والزليق، كأمير: السقط نقله الجوهري.
And 'az-zalīq', like 'amīr': is a fall, as narrated by Al-Jawhari.
والعرب تقول: رجل زلق وزملق، وهو الذي ينزل إذا حدث المرأة من غير جماع.
And the Arabs say: a man is 'zalq' and 'zamlaq', meaning one who descends (prematurely) when having intercourse with a woman without full union.
وأنشد الجوهري للقلاخ بن حزن المنقري: إن الحصين زلق وزملق جاءت به عنس من الشام تلق
And Al-Jawhari recited for Al-Qallākh bin Huzn Al-Munqari: 'Indeed, Al-Ḥuṣayn is zalq and zamlaq, brought by a swift she-camel from Sham'.
والزلق أيضا: السريع الغضب فيما يقال، كما في العباب.
And 'az-zalq' also means quick to anger, according to what is said, as in 'Al-'Abbāb'.
والزليق كقبيط: الخوخ الأملس قال الجوهري: يقال له بالفارسية: شيفته رنك، قلت: ويعرف الآن بالزهري.
And 'az-zalīq', like 'qabīṭ': is the smooth peach, Al-Jawhari said: it is called 'shifteh rang' in Persian. I say: and it is known now as 'az-zuhri'.
وأزلقت الناقة: مثل أجهضت: إذا ألقت ولدها تاما، قاله الليث وقال الأصمعي: إذا ألقت الناقة ولدها قبل أن يستبين خلقه وقبل الوقت قيل أزلقت وأجهضت قال الأزهري: والصواب في الإزلاق ما قاله الأصمعي لا ما قاله الليث.
And 'azlaqat' the she-camel: is like 'ajhaḍat': if she drops her fully formed offspring. Al-Layth said this. And Al-Aṣma'ī said: if the she-camel drops her offspring before its form is clear and before the time, it is said 'azlaqat' and 'ajhaḍat'. Al-Azhari said: The correct meaning of 'izlāq' is what Al-Aṣma'ī said, not what Al-Layth said.
وأزلق فلانا ببصره، ونص الجمهرة: نظر فلان إلى فلان فأزلقه ببصره: إذا نظر إليه نظر متسخط، وهو مجاز، وبه فسرت كما تقدم.
And 'azlaqa fulānan bi-baṣarihi': and the majority states: 'So-and-so looked at so-and-so and 'azlaqahu bi-baṣarihi': meaning he looked at him with displeasure. This is a metaphor, and it is interpreted as previously mentioned.
وأزلق رأسه: حلقه، كزلقه وزلقه تزليقا، فهي ثلاث لغات قال ابن بري: قال علي بن حمزة:) إنما هو زبقه بالباء، والزبق: النتف لا الحلق، وقال الفراء: تقول للذي يحلق الرأس: قد زلقه وأزلقه.
And 'azlaqa ra'sahu': to shave his head, like 'za'laqahu' and 'za'laqahu tazlīqan', these are three languages. Ibn Barrī said: Ali bin Hamzah said: 'It is actually 'zabqahu' with the letter Baa, and 'az-zabq' means plucking, not shaving. And Al-Farra' said: You say to one who shaves the head: 'qad za'laqahu wa azlaqahu'.
والمزلق: المزلاج أو لغة فيه وهو الذي يغلق به الباب ويفتح بلا مفتاح.
And 'al-mazlaq': is the door bolt, or a variant pronunciation for it, which is used to lock and unlock a door without a key.
والتزليق: صبغة البدن بالأدهان ونحوها حتى يصير كالمزلقة يكن فيه ماء، هكذا هو نص العباب، وقلده المصنف، وفي العبارة تداخل، والصواب: والتزليق: صنعة البدن بالأدهان ونحوها.
And 'at-tazlīq': is the anointing of the body with oils and the like until it becomes like a slippery surface with water in it. This is the text of 'Al-'Abbāb', and the author followed it. There is overlap in the phrasing. The correct version is: And 'at-tazlīq': is the preparation of the body with oils and the like.
والتزليق: تمليسك الموضع حتى يصير كالمزلقة، وإن لم يكن فيه ماء، كما في اللسان والتكملة، فتأمل ذلك.
And 'at-tazlīq': is your smoothing of a place until it becomes like a slippery surface, even if there is no water in it, as stated in 'Al-Lisān' and 'At-Takmilah'. Reflect on that.
وزلق الحديدة: أدمن تحديدها.
And 'za'laqa al-ḥadīdah': to continuously sharpen it.
وزلق الموضع: جعله زلقا أي: ملسه حتى يصير كالمزلقة.
And 'za'laqa al-mawḍi'': to make the place slippery, meaning to smooth it until it becomes like a slippery surface.
وتزلق الرجل: إذا تزين وكذلك تزيق، قاله أبو تراب، وزاد غيره: وتنعم، حتى يكون للونه وبيص، ولبشرته بريق، ومنه الحديث: أن عليا رضى الله عنه رأى رجلين خرجا من الحمام متزلقين، فقال: من أنتما قالا من المهاجرين، قال كذبتما: ولكنكما من المفاخرين.
And 'tazallaqa ar-rajul': if he adorns himself, and likewise 'tazayyaqa'. Abu Turab said this. Others added: and becomes refined, so his complexion has a sheen and his skin has a glow. And from this is the Hadith: Ali, may God be pleased with him, saw two men emerge from the bathhouse adorned ('mutazalliqayn'), and he said: 'Who are you?' They said: 'From the Emigrants.' He said: 'You lie! But you are from the boastful'.
والزلوق: اسم ترس للنبي صلى الله عليه وسلم، أي: يزلق عنه السلاح فلا يخرقه، وقد جاء في الحديث.
And 'az-zalūq': is the name of a shield of the Prophet, peace be upon him, meaning weapons would slide off it and not penetrate it, and this has come in the Hadith.
وريح زيلق، كحيدر: سريعة المر، عن كراع.
And a 'zayliq' wind, like 'ḥaydar': is fast and biting, from Kura'.
وزلقه ببصره تزليقا: أحد النظر إليه، عن الزجاجي.
And 'za'laqahu bi-baṣarihi tazlīqan': to look intensely at him, from Az-Zajjaji.
والحسن بن على بن زولاق المصري، كطوفان، عن يحيى بن سليم الجعفي، وعنه أبو القاسم الطبراني، وتاريخ مصر من تأليفه، مشهور.
And Al-Hasan bin Ali bin Zulak Al-Masri, like 'Ṭūfān', from Yahya bin Sulaym Al-Ju'fi, and from him Abu Al-Qasim At-Tabarani, and the 'History of Egypt' is his work, famous.
وزليقة بن صبح، كجهينة: بطن من هذيل، هكذا ضبطه ابن الأثير، ويقال: هو بالفاء، وقد تقدم.
And 'Zulayqah bin Ṣubḥ', like 'Juhaynah': is a branch of the tribe of Hudhayl. This is how Ibn Al-Athir recorded it. And it is said: it is with the letter Faa', and this has been mentioned before.