← Back to Taj al-Arus

زءبق

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns mercury, its properties, and its extraction. It also extends metaphorically to describe a flighty or reckless person.

Derived headwords

الزِّئْبَقnoun
  1. 1.
    mercuryboth

    A well-known substance, a heavy liquid metal, often described as being like a dirham in weight. It is considered a Persian loanword Arabized with hamza.

  2. 2.
    reckless personclassical

    A flighty or reckless man, a metaphorical extension of the substance's properties.

زِئْبَقnoun
  1. 1.
    mercuryboth

    An alternative form or pronunciation of mercury, sometimes with a kasra on the baa'.

زَئْبَقnoun
  1. 1.
    mercuryboth

    Another variant pronunciation of mercury.

زَئْبَقَةname
  1. 1.
    name of a personboth

    A surname or given name, appearing in the names of scholars and transmitters of hadith.

التَّزْبيقnoun
  1. 1.
    handling mercuryclassical

    The act or process related to mercury, derived from the verb 'to do something with mercury'.

زَئْبَقِيّانname
  1. 1.
    scholars' nameboth

    A designation for scholars or hadith transmitters, possibly related to mercury or a place name.

مَزْأَبَقadjective
  1. 1.
    coated with mercuryclassical

    An adjective describing something that has been coated or treated with mercury.

Parallel reading

وهو كدرهم، وزبرج وعلى الأخير فهو ملحق بزئبر، وضئبل، فارسي معرب أعرب بالهمزة، وهو الزئوق
It is like a dirham, and like 'zubruj', and on the latter it is attached to 'zi'bir', and 'da'bil', a Persian word Arabized with hamza, and it is the mercury.
وفي المغرب أنه يقال بالياء وبالهمز
And in Al-Maghrib it is said to be with yaa' and with hamza.
وهو الذي في الفصيح وشروحه
And it is what is in Al-Fasih and its commentaries.
وتلين في لغة
And it is softened in pronunciation in one dialect.
والفعل منه التزبيق
And the verbal noun from it is 'at-tazbiq'.
منه ما يستقى من معدنه
Some of it is drawn from its mine.
ومننه ما يستخرج من حجارة معدنية بالنار
And some of it is extracted from mineral stones by fire.
ودخانه يهرب الحيات والعقارب من البيت، وما أقام منها فيه قتله
And its smoke drives snakes and scorpions away from the house, and what remains in it kills them.
بهاء: أبو القاسم هبة الله ابن علي بن محمد بن زئبقة عن أبي علي بن المهدي
Baha': Abu al-Qasim Hibat Allah ibn Ali ibn Muhammad ibn Za'baqah from Abu Ali ibn al-Mahdi.
والصواب: أبو بكر أحمد بن محمد بن زئبقة التمار سمع قاضي المارستان وإسماعيل بن عبد الملك بن سوار الشيباني البصري عن إبراهيم بن طهمان، والثوري، وعنه ابن حنبل
And the correct reading is: Abu Bakr Ahmad ibn Muhammad ibn Za'baqah at-Tammar, who heard Qadi al-Maristan and Ismail ibn Abd al-Malik ibn Suwar ash-Shaybani al-Basri from Ibrahim ibn Tahman, and ath-Thawri, and from him Ibn Hanbal.
الزئبق، كزبرج: الرجل الطائش، وقد تفتح الباء، قاله ابن عباد
Az-za'baq, like 'zubruj': the reckless man, and the baa' may be opened (pronounced fathah), said Ibn Abbad.
مزأبق: مطلي بالزئبق، نقله الليث
Maz'abaq: coated with mercury, narrated by Al-Layth.