← Back to Taj al-Arus
دغرق
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily relates to concepts of muddiness, turbidity, and abundance of water. It also extends to meanings of pouring, spending lavishly, and a fertile, expansive year.
Derived headwords
الدَّغْرَقnoun
- 1.muddy waterboth
Refers to water that is turbid or unclear.
الدَّغْرَقَةnoun
- 1.turbidityboth
The state or quality of being turbid or muddy.
- 2.pouringboth
The act of pouring water, especially in large quantities.
- 3.lowering a veilclassical
The act of letting down a curtain or veil over something.
- 4.scooping mudclassical
Scooping up mud and turbid water with buckets, often for camels.
دَغْرَقَverb
- 1.to pourboth
To pour water, especially in a copious or forceful manner.
- 2.to spend lavishlyboth
To spend one's wealth as if pouring it out, meaning to squander or spend excessively.
عامٌ دَغْرَقadjective
- 1.fertile and abundant yearboth
Describes a year that is characterized by abundance, fertility, and expansiveness, likely due to plentiful rain and resources.
Parallel reading
الماء الكدر، قاله أبو عمرو.
Muddy water, said Abu Amr.
وقال ابن عباد: الدغرقة: الكدورة.
And Ibn Abbad said: Al-dagharqah: turbidity.
وقد دغرق الماء: إذا دفقه، وهو أن يصبه كثيرا.
And the water was poured out: meaning it was gushed, which is to pour it in abundance.
وعام دغرق: مخصب واسع.
And a dighriq year: fertile and expansive.
الدغرقة: إسبال الستر على الشيء.
Al-dagharqah: lowering a veil over something.
والدغرقة: غرف الحمأة والكدر بالدلاء على رؤوس الإبل، عن أبي زياد.
And al-dagharqah: scooping up mud and turbid water with buckets onto the heads of camels, from Abu Ziyad.
يا أخوي من سلامان ادفقا قد طال ما صفيتما فدغرقا
O my two brothers from Salamān, pour forth! You have long been pure, so now pour forth.
ودغرق ماله: كأنه صبه فأنفقه
And he poured out his wealth: as if he poured it out and spent it.