← Back to Taj al-Arus

ح د ل ق

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily discusses the eye, specifically the eyeball and its movement, often in the context of staring or wide-eyedness. It also extends to related physical attributes like shortness and a specific body part, possibly the throat or gullet.

Derived headwords

الحَدَوْلَقnoun
  1. 1.
    large eyeballclassical

    A large eyeball, sometimes considered a variant or extension of 'حَدَقَة' (eyeball).

  2. 2.
    short and stout personclassical

    A person who is short and compact or stout.

  3. 3.
    unknown body partclassical

    An unspecified part of the body, the exact nature of which is unclear.

الحَدْلَقَةnoun
  1. 1.
    large eyeballclassical

    A large eyeball, similar to 'حَدَقَة' but implying greater size.

  2. 2.
    gullet or throatclassical

    The gullet or throat, as interpreted in the context of a wolf attacking a sheep.

  3. 3.
    staring motionclassical

    The act of moving or rotating the eyeball while looking intently.

حَدْلَقَverb
  1. 1.
    to rotate eyeballclassical

    To rotate one's eyeball while looking intently or staring.

عَيْنٌ حَدْلَقَةadjective
  1. 1.
    bulging-eyedclassical

    Describing an eye that is wide open or bulging.

Parallel reading

هو مكتوب في سائر النسخ بالأحمر
It is written in all the copies in red.
وقد ذكره الجوهري في: ح د ق وذكر أن اللام. زائدة
Al-Jawhari mentioned it under (H-D-Q) and stated that the 'lam' is superfluous.
غير أن الصاغاني وصاحب اللسان قد أفرداه بتركيب
However, Al-Sagani and the author of Al-Lisan have treated it as a separate compound.
وهو غريب
And this is strange.
وقال ابن دريد: هو القصير المجتمع
Ibn Duraid said: It is the short and compact one.
وقال الجوهري: الحدلقة، كعلبطة: الحدقة الكبيرة
Al-Jawhari said: Al-Hadlaqah, like 'Albaṭah', is the large eyeball.
وهذا يدل على أن اللام زائدة
And this indicates that the 'lam' is superfluous.
أو شيء من الجسد لا يدرى ما هو
Or a part of the body whose nature is unknown.
وبه فسر أبو عبيد قولهم: أكل الذئب من الشاة الحدلقة
And with this, Abu Ubaid interpreted their saying: 'The wolf ate the Hadlaqah from the sheep'.
أو العين وبه فسر اللحياني
Or the eye, and with this Al-Laythani interpreted it.
واقتصر كراع على القول الأخير
And Kuraa' limited himself to the last opinion.
قال الأصمعي: سمعت أعرابيا من بني سعد يقول: شد الذئب على شاة فلان، فأخذ حدلقتها، وهو غلصمتها
Al-Asma'i said: I heard an Arab from Banu Sa'd say: 'The wolf attacked so-and-so's sheep and took its Hadlaqah, which is its gullet'.
عين حدلقة، أي: جاحظة
A Hadlaqah eye, meaning: bulging.
والحدلقة بزيادة اللام: مثل التحديق
And Al-Hadlaqah, with the addition of the 'lam', is like Al-Tahdeeq (staring).
وقد حدلق الرجل: إذا أدار حدقته في النظر
And a man 'hadlaqa' when he rotates his eyeball while looking.