← Back to Taj al-Arus

ب ن د ق

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the ' بندق ' (bunduq), a projectile, and by extension, a type of nut or fruit. It also extends to terms related to lineage, textiles, and specific actions like focusing one's gaze.

Derived headwords

البندقnoun
  1. 1.
    projectileboth

    The object that is thrown or shot, typically a small, round projectile.

  2. 2.
    nut/fruitboth

    A type of nut or fruit, often described as Persian in origin, with specific qualities related to its freshness, color, and taste.

البنادقnoun
  1. 1.
    projectilesboth

    The plural form of 'bunduq', referring to multiple projectiles.

بندقةnoun
  1. 1.
    clan/tribeclassical

    A term referring to a clan or a subdivision of a tribe, specifically mentioning 'Bandaq bin Madhdhah bin Sa'd al-'Ashirah'.

البندقيadjective
  1. 1.
    fine linenclassical

    A type of fine linen fabric, possibly named after a place.

بندقverb
  1. 1.
    to make into projectilesboth

    To shape something into small, round projectiles like 'bunadaq'.

بندقname
  1. 1.
    nicknameclassical

    A nickname given to a long-lived Sufi shaykh, 'Ali bin Ahmad bin Muhammad bin Muhammad bin 'Abd al-Quddoos al-Shinawi al-Ruhi al-Ahmadi'.

بندق إليهverb
  1. 1.
    to focus gazeclassical

    To fix one's gaze intently upon something.

البندوقnoun
  1. 1.
    false claimantclassical

    A person who falsely claims lineage or belonging to a family; a pretender. This usage is considered colloquial.

Parallel reading

البندق، بالضم: الذي يرمى به، الواحدة بهاء والجمع البنادق، كما في الصحاح، وفي شفاء الغليل أنه معرب.
Al-bunduq, with dammah: is that which is thrown with, the singular is 'bunduqah' and the plural is 'al-banadiq', as in Al-Sihah, and in Shifa' al-Ghulal it is considered an Arabized word.
والبندق أيضا: الجلوز عن ابن دريد فارسي وقيل: هو كالجلوز يؤتى به من جزيرة الرمل، أجوده الحديث الرزين الأبيض الطيب الطعم، والعتيق رديء، ينفع من الخفقان محمصا مع الآنيسون والسموم وهزال الكلى، وحرقان البول، ومع الفلفل يهيج الباه، ومع السكر يذهب السعال، ومحروق قشره يحد البصر كحلا، زعموا أن تعليقه بالعضد يمنع من لسع العقارب، ومنهم من شرط فيه أن يكون مثمنا، وقد جرب، وقيل: حمله مطلقا، وكذلك وضعه في أركان البيت وتسقية يافوخ الصبي بسحيق محروقه بالزيت يزيل زرقة عينه وحمرة شعره، والهندي منه ترياق كثير المنافع، لا سيما للعين وفي بعض النسخ للعينين.
And al-bunduq also: is the walnut, according to Ibn Duraid, Persian. It is said: it is like the walnut brought from Jazirat al-Ramal. Its best is fresh, dense, white, and pleasant in taste, while old is bad. It benefits palpitation when roasted with anise and hemlock, and emaciation of the kidneys, and burning urination. With pepper, it excites sexual desire. With sugar, it cures cough. Its burnt shell sharpens eyesight when used as kohl. They claim its suspension on the upper arm prevents scorpion stings, and some stipulated it must be octagonal, which has been tried. Others said carrying it generally, as well as placing it in the corners of the house, and anointing the fontanelle of a child with its ground form mixed with oil removes the blueness of his eye and redness of his hair. The Indian variety of it is a panacea with many benefits, especially for the eye, and in some versions, for both eyes.
وبندقة بن مظة بن سعد العشيرة: أبو قبيلة ومنه قولهم: حدأ حدأ، وراءك بندقة، وقد ذكر في: ح د أ.
And Bandaq bin Madhdhah bin Sa'd al-'Ashirah: is the father of a tribe, and from him is their saying: 'Hadda' hadda', 'behind you is a 'bunduqah' (a small, fast runner or a warning)', and it was mentioned in: H. D. A.
والبندقي بالضم: ثوب كتان رفيع نقله الصاغاني، وغالب ظني أنه منسوب إلى أرض البندقية.
And al-bunduqi, with dammah: is a fine linen garment, as transmitted by Al-Saghani. My strong belief is that it is attributed to the land of Venice.
وبندق الشيء: جعله مثل بنادق.
And 'bunduq' the thing: is making it like 'bunadaq' (projectiles).
وقال ابن عباد: بندق إليه: إذا حدد النظر.
And Ibn 'Abbad said: 'bunduq ila'hi: if one sharpens the gaze towards it.
البندوق، بالفتح: الدعي في النسب، عامية.
Al-bunduq, with fatha: is the false claimant in lineage, a colloquialism.
وبندق، بالضم: لقب شيخنا الصوفي المعمر علي بن أحمد بن محمد بن محمد بن عبد القدوس الشناوي الروحي الأحمدي، ولد تقريبا في أثناء سنة إحدى وستين بعد الألف، وأدرك النور الأجهوري، وعمره خمس سنوات، ولم يسمع منه، وأدرك الحافظ البابلي وعمره نحو ثمانية عشر سنة، وقد أجازنا فيما تجوز له روايته، وهو حي يرزق.
And Bunduq, with dammah: is the nickname of our long-lived Sufi shaykh, 'Ali bin Ahmad bin Muhammad bin Muhammad bin 'Abd al-Quddoos al-Shinawi al-Ruhi al-Ahmadi. He was born approximately in the year sixty-one after one thousand (1061 AH), and he reached Al-Nour al-Aghahuri when he was five years old, but did not hear from him. He reached Al-Hafiz al-Babli when he was about eighteen years old. He granted us permission to narrate what he was permitted to narrate, and he is alive and well.